小升初网

秋日酬王昭仪拼音版注音、翻译、赏析、阅读答案(汪元量)

2019-02-22 14:08:12
来源:小升初网  

秋日酬王昭仪拼音版.jpg

  秋日酬王昭仪拼音版注音:

  chóu dào nóng shí jiǔ zì zhēn , tiǎo dēng kàn jiàn lèi hén shēn 。

  愁到浓时酒自斟,挑灯看剑泪痕深。

  huáng jīn tái kuì shǎo zhī jǐ , bì yù tiáo jiāng kōng hǎo yīn 。

  黄金台愧少知己,碧玉调将空好音。

  wàn yè qiū fēng gū guǎn mèng , yī dēng yè yǔ gù xiāng xīn 。

  万叶秋风孤馆梦,一灯夜雨故乡心。

  tíng qián zuó yè wú tóng yǔ , jìn qì xiāo xiāo rù duǎn jīn 。

  庭前昨夜梧桐雨,劲气萧萧入短襟。

  秋日酬王昭仪翻译:

  忧愁到浓烈的时候拿酒来自斟,挑亮灯端祥宝剑不觉泪痕已深。

  黄金台尚且羞愧缺少知己,碧玉歌即将自叹空有好音。

  秋风里万叶飘摇孤馆的梦难成,夜雨中一盏昏灯唤取思乡的心。

  昨夜里庭院前面的梧桐私语,那萧萧寒气吹入我短薄衣襟。

  秋日酬王昭仪赏析:

  无声是最大的悲哀。辛弃疾《丑奴儿》词中有:”而今识尽愁滋味,欲说还休,欲说还休,却道“天凉好个秋”几句,算是把愁写到了极致。汪元里此诗的开头,采用的也是这种方法。其中“愁到浓时“总提,以下分写斟酒、挑灯、看剑、流泪,诗句不再言愁,但愁绪自见。在这种地方,辛词用说话表现,汪诗用动作表现,可谓异曲而同工。又,第二句用辛弃疾《破阵子》词中“醉里挑灯看剑,梦回吹角连营”的成句,浑然再现了一个报国无门的志士形象。只是此诗再缀以“泪痕深”三字,显示了一个宫廷乐师在亡国之后的心理状态,已不能和当年的辛弃疾相比了。

  颔、颈两联,一叹知音少,一抒故乡情,既应题,表明只有王昭仪方能引为知己,又以家乡之思暗寓亡国之痛,显示出作者的创作意图。据《上谷郡图经》,黄金台在今河北易县东南十八里,燕昭王置千金于其上,以延天下士,遂以为名。又,《乐府诗集》卷四五引《乐苑》碧玉歌者,宋汝南王所作也。碧玉,汝南王妾名。颔联前一句说空有黄金之台,后一句说枉调碧玉之歌,反复陈述的既是作者同王清惠在元大都的孤寂处境和悲怆情怀,又含有他们洁身自好,不与元人贵族和宋室降巨们为伍的坚贞节操。颈联先写秋风中颤抖的“万叶”,衬托别梦不成,再用孤灯夜雨衬托归息难禁—-自然,这里的“故乡心”表达的仍是对宋室的追念。写法上,前两句用典故直抒胸臆,后两句用环境反衬乡心,手法变化,效果极好。

  末联故意宕开,由抒情转入写景,用梧桐雨、劲气构成凄切悲凉的意境,为上文中已经酝酿出来的感情设计了大自然的深沉回响,因而使作者的“浓”愁有充溢寒空、侵凌肌肤之势。

  李压林《湖山类秘》说:“吴友汪水云出示《类稿》纪其亡国之戚,去国之苦,艰关愁叹之状备见于诗。微而显,隐而彰,哀而不怨,歌欺而悲,甚于痛哭。”徽”与“湿”, 隐与彰,本来是互相对立的,但水云(元量号)独能把它们和谐地统一起来,形成自己特殊的艺术风格。就这首诗而言,其中“少知己分”、“空好音护”、“孤馆梦”、“故乡心”等等,几乎可以说是千百年来被文人学士们唱烂了的陈词,因而人们可能误认它是一首等闲之作—这是此诗 “显”与“彰”的一面。但如果知人论世,稍作进一步的考察,那么汪元只要愿意攀附元朝新贵,则“黄金台”必不甚远,故乡也可“荣”归,由此又可断定这首诗中的知己之叹、故乡之思绝不能作通常意义来理解——这又是此诗‘隐”与“微”的一面。

  《秋日酬王昭仪》阅读答案:

  1、“愁”是这首诗的诗眼,诗的首联、颔联是如何表现这种浓愁的?

  首联通过写斟酒、挑灯、看剑、流泪等动作神态表达愁绪;颔联用典,写空有黄金台,枉调碧玉歌,表达自己的孤寂惆怅。

  2、诗的后两联使用了什么表现手法?请结合全诗分析作者的思想感情。

  情景交融的手法(答衬托或借景抒情也可)。颈联写秋风万叶,衬托其孤寂悲切;写孤灯夜雨衬托归思难禁。尾联以景结情,用梧桐夜雨,寒气萧萧,构成凄切悲凉的意境。全诗抒发了深沉悲切的亡国之痛故乡之思。

好事近·浙江楼闻笛拼音版注音、翻译、赏析(汪元量)

好事近·浙江楼闻笛拼音版注音、翻译、赏析(汪元量)

2019-02-22

望江南·幽州九日拼音版注音、翻译、赏析、阅读答案(汪元量)

望江南·幽州九日拼音版注音、翻译、赏析、阅读答案(汪元量)

2019-02-22

传言玉女·钱塘元夕拼音版注音、翻译、赏析(汪元量)

传言玉女·钱塘元夕拼音版注音、翻译、赏析(汪元量)

2019-02-22