小升初网

望江南·幽州九日拼音版注音、翻译、赏析、阅读答案(汪元量)

2019-02-22 12:36:23
来源:小升初网  

望江南·幽州九日.jpg

  望江南·幽州九日拼音版注音:

  guān shè qiāo , zuò dào yuè xī xiá 。

  官舍悄,坐到月西

  yǒng yè jiǎo shēng bēi zì yǔ , kè xīn chóu pò zhèng sī jiā 。 nán běi gè tiān yá 。

  永夜角声悲自语,客心愁破正思家。南北各天涯。

  cháng duàn liè , sāo shǒu yī cháng jiē 。

  肠断裂,搔首一长嗟。

  qǐ xí xiàng chuáng hán yù zhěn , měi rén hé chù zuì huáng huā 。 lèi niǎn pí pá 。

  绮席象床寒玉枕,美人何处醉黄花。泪捻琵琶。

  望江南·幽州九日翻译:

  官方馆舍里十分静悄,夜晚难眠一直坐到明月西斜。漫漫长夜里阵阵角声,凄厉悲凉好像是在自语;这亡国被俘的幽囚之客,愁破了心胆正在日夜思家。可是南方北方各自是天涯。

  愁苦的肝肠断裂,心中烦乱不禁搔首一声长叹。想那旧日宫殿里绮丽的席子、象牙床和碧玉枕,君王九九重阳何处与臣下醉饮黄花下。只好和着泪水弹琵琶。

  望江南·幽州九日赏析:

  每逢重阳节,人们都要怀念远出在外的游子,异地做客的游子也思念家乡的父老兄弟。中国古代诗人也屡屡在诗中表达重阳节思亲的情怀。如杜甫《九日》:“重阳独酌杯中酒,抱病起登江上台。”王维的《九月九日忆山东兄弟》也是脍炙人口之作。而汪元量由重阳节感发的就不仅仅是对故乡亲人的怀念,更为深情的,是对故国的无限眷恋。

  小令分上下片。上片主要是对思念故国的情绪和气氛的渲染。开头:“官舍悄,坐到月西斜。”夜深人静,万籁俱寂,而作者心绪如麻,不能成寐,面对一弯明月沉思默想,一直到月沉西山。“举头望明月,低头思故乡”(李白《静夜思》),汪元量举头望月的所思所想就不仅仅是故乡,而要广泛、深沉得多。“永夜角声悲自语,客心愁破正思家”。这两句紧承上面,进一步表达一种悲痛的情怀。长夜漫漫,角声时起,给人一种绝域苍茫的肃杀气氛,在这阴森恐怖的陌生之地,作者只有悲愤地喃喃自语,聊以排遣内心的痛苦于万一。这种悲痛的来源就是对“家”的无限思念。这个“家”主要是指已经沦丧于蒙古铁蹄之下的南宋王朝,一个大“家”,当然其中也包含有自己的小“家”。“南北各天涯”。从南宋临安到元大都,重山叠水,遥距数千里,真可谓天各一方。即作者对故国、对家乡的怀念,正是在这样的近乎绝望的境地中,才显得更加悲壮,更加沉重。

  词入下片,作者对故国、对家乡的思念,由抽象的情绪变为具象的行为。“肠断裂,搔首一长嗟。”作者虽有回天之愿,却无回天之力。作者思念国家、以至肝肠寸断,却只能以搔首长叹作结。“白头搔更短,浑欲不胜簪”(杜甫《春望》),这只是一种忧心如焚而又无可奈何的举动。“绮席象床寒玉枕,美人何处醉黄花。”这两句涉及到了作者思家的具体内容。作者想到,往年南宋宫中那些拥金枕玉的美女们,在重阳节总是开怀畅饮,醉赏菊花,尽情欢笑。而今国破家亡,她们就不能象往年那样了。即使她们陪着征服者饮酒赏花,强颜欢笑,但由于物是人非,她们的心情也一定是十分痛苦的。末句“和泪捻琵琶”再次把内在感情化为具体行动。悲愤交集,热泪长流,但又不能跃马扬鞭,奋战沙场,只能捻动琵琶。弹上一曲曲悲歌。在这如泣如诉的琵琶曲中,会有多少作者不敢或不能用语言表达的情感。

  后人在评价汪元量的诗词时说:“唐之事记于草堂,后以‘诗史’目之,水云之诗,亦宋亡之诗史也,其诗亦鼓吹草堂者也。其愁思壹郁,又可复伸,则又有甚于草堂者也。”(李珏《书汪水云诗后》)确实,汪元量诗词中对国破家亡的沉痛感,比之杜甫有过之而无不及,这是因为,南宋灭亡这段历史,比起安史之乱来更为沉痛。

  《望江南·幽州九日》阅读答案:

  1、上阙在写景上有何艺术特色?请简要分析。

  运用了视听结合、拟人等手法,作者面对一弯明月,沉思默想;长夜中响起的角声似在诉说悲伤,衬托了深夜的寂静,渲染了苍茫肃杀的气氛,突出了作者身俘幽州的悲惨境地和悲凉的心境。

  2、结合全词,简要概括作者“肠断裂”的原因。

  (1)身陷幽州的悲痛;

  (2)孤身一人的寂寞;

  (3)思念家乡的愁苦;

  (4)故国不再的哀伤。

望江南·江上雪翻译、赏析、拼音版注音(李纲)

望江南·江上雪翻译、赏析、拼音版注音(李纲)

2019-02-21

江南旅情拼音版注音、翻译、赏析(祖咏古诗)

江南旅情拼音版注音、翻译、赏析(祖咏古诗)

2019-02-19

水仙子·咏江南拼音版注音、翻译、赏析、阅读答案(张养浩)

水仙子·咏江南拼音版注音、翻译、赏析、阅读答案(张养浩)

2019-02-11