好事近·浙江楼闻笛拼音版注音:
dú yī zhè jiāng lóu , mǎn ěr yuàn jiā āi dí 。
独依浙江楼,满耳怨笳哀笛。
yóu yǒu lí yuán shēng zài , niàn nà rén tiān běi 。
犹有梨园声在,念那人天北。
hǎi táng qiáo cuì qiè chūn hán , fēng yǔ zěn jīn dé 。
海棠憔悴怯春寒,风雨怎禁得。
huí shǒu huá qīng chí pàn , miǎo lù wú yān dí 。
回首华清池畔,渺露芜烟荻。
好事近·浙江楼闻笛翻译:
独自在浙江楼远眺,满耳传来的都是哀怨的胡笳和笛子声。好像宫廷的乐工.还在演奏,幼帝此时却已经被俘虏到遥远的北方。
高贵而柔弱的海棠被人侵者如狂风暴雨般摧残,还怎能经得住风雨。回首望向临安,已经是获叶瑟瑟,烟雾缥缈,一派荒凉了。
好事近·浙江楼闻笛赏析:
上片起首二句就烘托出一种极度悲怆的气氛,作者登高远眺,看见大好河山惨遭蹂躏,心如刀割,耳边又不断地传来阵阵哀怨的笳声和笛声,更让他感觉悲伤。
下片“海棠”二句用比喻的手法,形象地描绘了南宋君臣横遭洗劫的惨痛经历。入侵者就好像狂风暴雨,摧残了高贵而柔弱的海棠,使人悲愤不禁。最后“回首”二句,以低回哀婉的笔调倾吐了一个爱国志士对故国故君的无限眷恋:原来那繁华升平、笙歌曼舞的故地,如今已是一派荒凉,再也不复往昔景象。这种沉重的分离之悲为这首词涂上了一层浓浓的凄惨色彩,展现了一首祭奠南宋亡灵的沉痛的挽歌。
全词写出了作者对被掳北上的幼帝与太后的怜念,及痛悼南宋的灭亡,表达了词人内心的伤感与无奈之情。