小升初网

好事近·湖上拼音版注音、翻译、赏析(苏轼)

2019-03-21 11:43:50
来源:小升初网  

好事近·湖上拼音版.jpg

  好事近·湖上拼音版注音:

  hú shàng yǔ qíng shí , qiū shuǐ bàn gāo chū mò 。

  湖上雨晴时,秋水半篙初没。

  zhū jiàn fǔ kuī hán jiàn , zhào shuāi yán huá fà 。

  朱槛俯窥寒鉴,照衰颜华发。

  zuì zhōng chuī zhuì bái guān jīn , xī fēng yàng liú yuè 。

  醉中吹坠白纶巾,溪风漾流月。

  dú zhào xiǎo zhōu guī qù , rèn yān bō piāo wù 。

  独棹小舟归去,任烟波飘兀。

  好事近·湖上翻译:

  雨过天晴,湖水荡漾,秋高气爽,泛舟度闲,最为适宜,撑船的竹竿被湖水刚刚漫过半截。从船上的红色栏杆看湖面照出了自己的衰颜华发。

  喝醉了,一阵山溪秋风吹来,把头上的白纶巾吹落到湖中,湖水荡漾、月光流波。独自划船离去,任由烟雾笼罩的湖面飘摇不稳定。

  好事近·湖上赏析:

  上片先从游兴大发写起:“湖上雨晴时,秋天半篙初没。”雨过天晴,泛舟度闲,而当撑船的竹竿被湖水刚刚漫过半截的当儿,词人不禁把目光投向了平静如镜的湖面。然而,本拟忘掉个人得失的他,却骤然有一股忧思涌上心头:“朱槛俯窥寒鉴,照衰颜华发。”词人身体尚健壮,遇到高兴事儿时,常常忘记了自己的年龄,然而“日过当午”的心理阴影却时在脑海中闪动,一旦景物触发,会立刻强烈涌现。此时此地的词人,在游兴正浓的当口,从游船的朱红栏杆往水下俯看,发现了平静如镜的湖面映照出了自己的衰颜华发,不禁一阵悲凉从心底升起。

  下片则极力表现词人萧疏冲淡,纯任自然的心境和情感。“醉中吹堕白纶巾,溪风漾流月。”在湖水荡漾、月光流波的恬适环境中,词人喝醉了,但不小心,一阵山溪秋风吹来,把头上的白纶巾吹落到湖中去了。写景如画,即景即情,景情合一,铺排自如。但是,昔日的京都翰林,今日外任幽独,其愁其苦,没有人能够知晓或领悟。于是,末二句推出了“独棹小舟归去,任烟波飘兀”的委婉心曲。表面旷达,一任浮生,而实际上,在“烟波飘兀”的感受中却涌动着忧思时事,感叹衰老无成的悲哀心绪。词人在溪风拂面、月光如水中深夜归舟,勾勒出了他彷徨孤独无所适从的自画像,给人以委抒心曲、意蕴流动的艺术感受,令人低回徘徊不已。

  总起来说,此词以白描写意手法铺排全篇,表面平静疏淡,而内里起伏沸腾。在恬淡中含有忧思,在旷达中寓有执着,表现了词品与人品的统一,真善美的合谐与完整。

好事近·富贵本无心拼音版注音、翻译、赏析(胡铨)

好事近·富贵本无心拼音版注音、翻译、赏析(胡铨)

2019-03-05

好事近·分手柳花天拼音版注音、翻译、赏析(陈维崧)

好事近·分手柳花天拼音版注音、翻译、赏析(陈维崧)

2019-03-03

好事近·雨后晓寒轻拼音版注音、翻译、赏析(魏夫人)

好事近·雨后晓寒轻拼音版注音、翻译、赏析(魏夫人)

2019-02-28