《祖逖北伐》译文:当初,范阳人祖逃,年轻时就有大志向,曾与刘琨一起担任司州的主簿,与刘琨同寝,夜半时听到鸡鸣,他踢醒刘琨,说:“这不是令人厌恶的声音。”就起床舞剑。渡江以后,左丞相司马睿让他担任军咨祭酒,祖逃住在京口,聚集起骁勇强健的壮士,对司马睿说:“晋朝的变乱,不是因为君主无道而使臣下怨恨叛乱,而是皇亲宗室之间争夺权力,自相残杀,这样就使戎狄之人钻了空子,祸害遍及中原,现在晋朝的遗民遭到摧残伤害后,大家都想着奋发杀敌,大王您确实能够派遣将领率兵出师,使像我一样的人统领军队来光复中原,各地的英雄豪杰,一定会有闻风响应的人!”司马睿一直没有北伐的志向,他听了祖逊的话以后,就任命祖为奋威将军、豫州刺史,仅仅拨给他千人的口粮,三千匹布,不供给兵器,让祖逖自己想办法募集,祖逃带领自己私家的军队共一百多户人家渡过长江,在江中敲打着船桨说:“祖逃如果不能使中原清明而光复成功,就像大江一样有去无回!于是到淮阴驻扎,建造熔炉冶炼浇铸兵器,又招募了二千多人然后继续前进。
1.解释下列加粗的词。
(1)蹴琨觉:______
(2)及渡江:_________
(3)睿素无北伐之志:_________
(4)遂屯准阴:_________
答案:踢/等到/平素,向来/军队驻扎
本题解析:本题考查文言文重点字解释。
(1)“蹴琨觉”句意:他踢醒刘琨。其中“蹴”意思是“踢”。
(2)“及渡江”句意:渡江以后。其中“及”意思是“等到”。
(3)“睿素无北伐之志”句意:司马睿一直没有北伐的志向。其中“素”意思是“平素,向来”。
(4)“遂屯准阴”句意:于是到淮阴驻扎。其中“屯”意思是“军队驻扎”。
2.翻译下列句子。
(1)大王诚能命将出师,使如逖者统之以复中原,郡国豪杰,必有望风响应者矣!
(2)祖逖不能清中原而复济者,有如大江!
答案:
大王您确实能够派遣将领率兵出师,使像我一样的人统领军队来光复中原,各地的英雄豪杰,一定会有闻风响应的人!
我祖逖如果不能肃清中原的敌人再渡江回来,就像这大江的水,一去不回头。
本题解析:考查文言文句子翻译,解答时一定要先回答到语境中,根据语境读懂句子的整体意思,运用“留”“删”“调”“换”“补”的方法,直译为主,意译为辅,并按照现代韩愈的规范,将翻译过来的内容进行适当调整,达到词达句顺。
(1)句中重点词“诚”意思是的确;“者”意思是……的人。
(2)句中重点词“清”意思是肃清;“复”意思是又,再;“济”意思是渡。
3.结合《祖逖北伐》全文,请简要概括祖逖的“大志”表现在哪些方面。
答案:闻鸡起舞,请缨北伐,中流击楫。
本题解析:本题考查概括文章内容的能力。
文章第一段写祖逖闻鸡起舞,第二段写祖逖请缨北伐,第三段写祖逖中流击揖。