子衿全称:《国风·郑风·子衿》
子衿全文拼音版注音:
qīng qīng zǐ jīn , yōu yōu wǒ xīn 。
青青子衿,悠悠我心。
zòng wǒ bù wǎng , zǐ nìng bù sì yīn ?
纵我不往,子宁不嗣音?
qīng qīng zǐ pèi , yōu yōu wǒ sī 。
青青子佩,悠悠我思。
zòng wǒ bù wǎng , zǐ nìng bù lái ?
纵我不往,子宁不来?
tiāo xī tà xī , zài chéng què xī 。
挑兮达兮,在城阙兮。
yī rì bù jiàn , rú sān yuè xī !
一日不见,如三月兮!
达或通“羍”,又“挑达”,形容往来自由貌,达在此读作tà。现代字典词典只有一个读音:dá。
“挑達”有争议读作:tāo tà
挑达=佻达=佻挞tiāo tà,注音为tāo tà似没有理由,而且不利于诵读和表达,目前这两个字读得很乱,问题在于中学课本8年级下册注音有问题,注音为tāo tà,却没有给出理由。导致学生老师莫名其妙。
挑达=佻达=佻挞=佻*(*为“挞”字提手改为单人旁)tiāo tà,
佻tiāo:轻佻,不庄重。(有着急的意思)
挞tà:形声。用鞭子打。(有埋怨的意思)
百度汉语上注音也是tiāo tà,认为百度汉语是正确的。
附:商务印书馆《现代汉语词典》1992年版第1139页的注音为tiāo tà
北京教育出版社《诗经》注音与台湾版一致,注音也为tiāo tà
目前关于“挑”的读音尚有争议,这里我们读作tiāo是根据最新新华字典的读音来选择的:
子衿全文翻译:
青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。
纵然我不曾去看你,你难道就不给我寄传音讯?
青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。
纵然我不曾去看你,难道你就不能到我这来吗?
走来走去张眼望啊,在这高高的观楼上。
一天不见你的面啊,好像有几个月那么长!
子衿全文赏析:
《国风·郑风·子衿》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。全诗三章,每章四句。此诗写单相思,描写一个女子思念她的心上人。每当看到颜色青青的东西,女子就会想起心上人青青的衣领和青青的佩玉。于是她登上城门楼,就是想看见心上人的踪影。如果有一天看不见,她便觉得如隔三月。全诗采用倒叙的手法,充分描写了女子单相思的心理活动,惟妙惟肖,而且意境很美,是一首难得的优美的情歌,成为中国文学史上描写相思之情的经典作品。
全诗三章,采用倒叙手法。
前两章以“我”的口气自述怀人。“青青子衿”,“青青子佩”,是以恋人的衣饰借代恋人。对方的衣饰给她留下这么深刻的印象,使她念念不忘,可想见其相思萦怀之情。如今因受阻不能前去赴约,只好等恋人过来相会,可望穿秋水,不见影儿,浓浓的爱意不由转化为惆怅与幽怨:“纵然我没有去找你,你为何就不能捎个音信?纵然我没有去找你,你为何就不能主动前来?”
第三章点明地点,写她在城楼上因久候恋人不至而心烦意乱,来来回回地走个不停,觉得虽然只有一天不见面,却好像分别了三个月那么漫长。
全诗五十字不到,但女主人公等待恋人时的焦灼万分的情状宛然如在目 前。这种艺术效果的获得,在于诗人在创作中运用了大量的心理描写。诗中表现这个女子的动作行为仅用“挑”“达”二字,主要笔墨都用在刻划她的心理活动上,如前两章对恋人既全无音问、又不见影儿的埋怨,末章“一日不见,如三月兮”的独白。两段埋怨之辞,以“纵我”与“子宁”对举,急盼之情中不无矜持之态,令人生出无限想像,可谓字少而意多。末尾的内心独白,则通过夸张修辞技巧,造成主观时间与客观时间的反差,从而将其强烈的情绪心理形象地表现了出来,可谓因夸以成状,沿饰而得奇。心理描写手法,在后世文坛已发展得淋漓尽致,而上溯其源,此诗已开其先。
这首诗是《诗经》众多情爱诗歌作品中较有代表性的一篇,它鲜明地体现了那个时代的女性所具有的独立、自主、平等的思想观念和精神实质,女主人公在诗中大胆表达自己的情感,即对情人的思念。这在《诗经》以后的历代文学作品中是少见的。