小升初网

闻洮西捷报拼音版注音、翻译、赏析(苏轼)

2020-04-21 11:21:46
来源:小升初网  

闻洮西捷报拼音版.jpg

  闻洮(táo)西捷报拼音版注音:

  hàn jiā jiāng jūn yī zhàng, zhào cì tiān chí bā chǐ lóng 。

  汉家将军一丈佛,诏赐天池八尺龙。

  lù bù zhāo chí yù guān sài , jié shū yè dào gān quán gōng 。

  露布朝驰玉关塞,捷书夜到甘泉宫。

  sì wén zhǐ huī zhù shàng jùn , yǐ jué tán xiào wú xī róng 。

  似闻指挥筑上郡,已觉谈笑无西戎。

  fàng chén bù jiàn tiān yán xǐ , dàn jīng cǎo mù huí chūn róng 。

  放臣不见天颜喜,但惊草木回春容。

  闻洮西捷报翻译:

  我们大汉的将士们都是身高过丈,都像是天子的高头大马一样;

  我们征讨西夏的战书才发布,我们很快就收到了前方传来的捷报;

  天子看完后就好像身历其境看到战士们在修筑城墙一样,谈笑之间就把西夏灭掉;

  我没有看到皇上的龙颜大悦,但是我看到了国家沉浸在欢乐中。

  闻洮西捷报赏析:

  《闻洮西捷报》抒写将士威风和朝廷抗敌的决心,表达了作者渴望国家强盛,建功立业的爱国主义情感

  首联采用夸张的手法,以一丈佛”“八尺龙”极力渲染了将士的威风和朝廷抗敌的决心。颔联中“朝”“夜”对举,夸张地写出了王师的威风,突出了战争胜利之迅速。颈联想象奇特,极具浪漫豪放之风。诗人远在千里之外,却宛若在前线一样,亲历了将士们的艰辛劳作与御敌英姿。不计较个人得失,渴望国家强盛,渴望建功立业的爱国主义情感。

  苏轼在词的创作上取得了非凡的成就,就一种文体自身的发展而言,苏词的历史性贡献又超过了苏文和苏诗。苏轼继柳永之后,对词体进行了全面的改革,最终突破了词为“艳科”的传统格局,提高了词的文学地位,使词从音乐的附属品转变为一种独立的抒情诗体,从根本上改变了词史的发展方向。

  苏轼对词的变革,基于他诗词一体的词学观念和“自成一家”的创作主张。自晚唐、五代以来,词一直被视为“小道”。柳永虽然一生专力写词,推进了词体的发展,但却未能提高词的文学地位。而苏轼首先在理论上破除了诗尊词卑的观念。他认为诗词同源,本属一体,词“为诗之苗裔”,诗与词虽有外在形式上的差别,但它们的艺术本质和表现功能应是一致的。因此他常常将诗与词相提并论,由于他从文体观念上将词提高到与诗同等的地位,这就为词向诗风靠拢、实现词与诗的相互沟通渗透提供了理论依据。

  为了使词的美学品位真正能与诗并驾齐驱,苏轼还提出了词须“自是一家”的创作主张。此处的“自是一家”之说,是针对不同于柳永词的“风味”而提出的,其内涵包括:追求壮美的风格和阔大的意境,词品应与人品相一致,作词应像写诗一样,抒发自我的真实性情和独特的人生感受。因为只有这样才能“其文如其为人”(《答张文潜县丞书》),在词的创作上自成一家。苏轼一向以文章气节并重,在文学上则反对步人后尘,因而他不满意秦观“学柳七作词”而缺乏“气格”。

百步洪二首其二拼音版注音+全文赏析(苏轼)

百步洪二首其二拼音版注音+全文赏析(苏轼)

2020-04-05

百步洪二首其一拼音版注音、翻译、赏析(苏轼)

百步洪二首其一拼音版注音、翻译、赏析(苏轼)

2020-04-05

和陈述古拒霜花拼音版注音、翻译、赏析(苏轼)

和陈述古拒霜花拼音版注音、翻译、赏析(苏轼)

2020-04-05