小升初网

酬陆少府拼音版注音、翻译赏析(高适)

2020-02-28 10:02:22
来源:小升初网  

酬陆少府拼音版.jpg

  酬陆少府拼音版注音:

  cháo lín qí shuǐ àn , huán wàng wèi rén yì 。

  朝临淇水岸,还望卫人邑。

  bié yì zài shān ē , zhēng tú bèi yuán xí 。

  别意在山阿,征途背原隰。

  xiāo xiāo qián cūn kǒu , wéi jiàn zhuǎn péng rù 。

  萧萧前村口,唯见转蓬入。

  shuǐ zhǔ rén qù chí , shuāng tiān yàn fēi jí 。

  水渚人去迟,霜天雁飞急。

  gù yīng bù yuǎn bié , suǒ yǔ lù wèi jí 。

  固应不远别,所与路未及。

  yù jì chuān shàng zhōu , xiāng sī kōng zhù lì 。

  欲济川上舟,相思空伫立。

  酬陆少府翻译:

  临朝:特指皇室女性亲临朝廷处理政事。

  别意:是指离别之情。

  征途:1.远行的途程 2.比喻出征之路途

  原隰:1、广平与低湿之地。2、亦泛指原野。

  萧萧:《英华》作"稍稍",活字本、四库本均作"稍稍"。

  隰:xí,低湿的地方。

  转蓬:秋天干枯断根、随风滚动的草棵。

  酬陆少府赏析:

  高适(704—765年),字仲武,号达夫 ,沧州渤海县(今河北省景县)。唐朝时期大臣、边塞诗人,安东都护高侃之孙。

  天宝八年(749年),进士及第,授封丘县尉。投靠河西节度使哥舒翰,担任掌书记。拜左拾遗,转监察御史,辅佐哥舒翰把守潼关。天宝十五年(756年),护送唐玄宗进入成都,擢谏议大夫。出任淮南节度使,讨伐永王李璘叛乱。讨伐安史叛军,解救睢阳之围,历任太子詹事、彭蜀二州刺史、剑南东川节度使。广德二年(764年),入为刑部侍郎、左散骑常侍,册封渤海县侯。

  永泰元年(765年),去世,时年六十二岁,追赠礼部尚书,谥号为忠。作为著名边塞诗人,与岑参、王昌龄、王之涣合称“边塞四诗人”,著有《高常侍集》二十卷。

  “雄浑悲壮”是高适的边塞诗的突出特点。其诗歌尚质主理,雄壮而浑厚古朴。高适少孤贫,有游侠之气,曾漫游梁宋,躬耕自给,加之本人豪爽正直的个性,故诗作反映的层面较广阔,题旨亦深刻。高适的心理结构比较粗放,性格率直,故其诗多直抒胸臆,或夹叙夹议,较少用比兴手法。

  高适诗歌的注意力在于人而不在自然景观,故很少单纯写景之作,常在抒情之时伴有写景的部分,因此这景带有诗人个人主观的印记。《燕歌行》中用“大漠穷秋塞草衰,孤城落日斗兵稀”勾划凄凉场面,用大漠、枯草、孤城、落日作排比,组成富有主观情感的图景,把战士们战斗不止的英勇悲壮烘托得更为强烈。高适在语言风格上用词简净,不加雕琢。

  高适与岑参并称“高岑”,有《高常侍集》等传世,其诗笔力雄健,气势奔放,洋溢着盛唐时期所特有的奋发进取、蓬勃向上的时代精神。开封禹王台五贤祠即专为高适、李白、杜甫、何景明、李梦阳而立。后人又把高适、岑参、王昌龄、王之涣合称“边塞四诗人”。

  高适为唐代著名的边塞诗人,与岑参并称"高岑"。笔力雄健,气势奔放,洋溢着盛唐时期所特有的奋发进取、蓬勃向上的时代精神。开封禹王台五贤祠即专为高适、李白、杜甫、何景明、李梦阳而立。后人又把高适、岑参、王昌龄、王之涣和称"边塞四诗人"。

  "雄浑悲壮"是高适的边塞诗的突出特点。其诗歌尚质主理,雄壮而浑厚古朴。高适少孤贫,有游侠之气,曾漫游梁宋,躬耕自给,加之本人豪爽正直的个性,故诗作反映的层面较广阔,题旨亦深刻。高适的心理结构比较粗放,性格率直,故其诗多直抒胸臆,或夹叙夹议,较少用比兴手法。

  高适诗歌的注意力在于人而不在自然景观,故很少单纯写景之作,常在抒情之时伴有写景的部分,因此这景带有诗人个人主观的印记。《燕歌行》中用"大漠穷秋塞草衰,孤城落日斗兵稀"勾划凄凉场面,用大漠、枯草、孤城、落日作排比,组成富有主观情感的图景,把战士们战斗不止的英勇悲壮烘托得更为强烈。高适在语言风格上用词简净,不加雕琢。

  高适的诗对边塞诗派的有着重要的作用。写边塞,苍茫而不凄凉,赋送别,荒渺而不凄切,皆脱前人窠臼,开一代诗风,其诗又以厚重深沉著称,擅长古风,所写边塞诗在冰寒之中包含着热力,在荒凉之中蕴涵着活力,是边塞诗派发展进程中的一个重要里程碑。

送杨少府贬郴州拼音版注音、翻译赏析(高适)

送杨少府贬郴州拼音版注音、翻译赏析(高适)

2020-02-28

酬李少府拼音版注音、翻译赏析(高适)

酬李少府拼音版注音、翻译赏析(高适)

2020-02-28

别崔少府拼音版注音、翻译赏析(高适)

别崔少府拼音版注音、翻译赏析(高适)

2020-02-28