秀华亭拼音版注音:
yáo wàng jiǔ huá fēng , chéng rán shì jiǔ huá 。
遥望九华峰,诚然是九华。
cāng yán nài fēng xuě , qí tài càn yún xiá 。
苍颜耐风雪,奇态灿云霞。
yào rì níng chéng jǐn , líng xiāo zēng bì yá 。
曜日凝成锦,凌霄增壁崖。
hé dāng yú yìn zhào , tiān zào dòng xiān jiā 。
何当余荫照,天造洞仙家。
备注:
[ yìn ]
1.没有阳光;又凉又潮:地窖很——。
2.遮蔽:——覆。
3.古指因父祖有功,子孙得到官爵或特权。
4.庇护:——庇。
[ yīn ]
同“阴”。
在百度百科和百度汉语中的拼音注音有矛盾,请大家注意!
秀华亭翻译:
九华峰:九华山,古称陵阳山、九子山,为“中国佛教四大名山”之一,位于安徽省池州市青阳县境内,素有“东南第一山”之称,传说因唐朝李白《望九华赠青阳韦仲堪》诗:“昔在九江上,遥望九华峰。天河挂绿水,秀出九芙蓉。”而更名为“九华山”。
苍颜:释义:1、指苍老的容颜。2、苍翠之色。
曜日:是七曜记日法。
凌霄:1.迫近云霄。 比喻志向高远 2.凌霄花
余荫:是指树木枝叶广大的庇荫,比喻前辈惠及子孙的恩泽。
秀华亭赏析:
个人认为这是一首后人冒名的伪作。首先,此诗气韵上不像,完全没思想,只是罗列了几个景象。其次,这首与李白《改九子山为九华山联句》一诗的句韵相同也就罢了,而且字也相同,都是"华、霞、崖、家"。这是后人和诗喜欢用的把戏,李白是不玩的。第三,从首句"遥望九华峰,诚然是九华"看,完全是抄袭李白另外一首《望九华山赠青阳韦仲堪》"昔在九江上,遥望九华峰"里的"遥望九华峰",接句"诚然是九华"更是伪劣之极。李白不会江郎才尽到如此低劣地重复自己诗句的。
至于李白可能路过曹山去九华,是宁信其有,不信其无的。因为曹山与贵池长垅仅一山之隔,那边就是贵池刘街、清溪、石门、秋浦了,李白曾经五游清溪与秋浦河,三上九华山,很有可能沿河而上,翻山越岭就到了曹山。因为贵池刘街方向上九华山的一条石板路,就是经过这里上九子岭直达九华街的。
但《秀华亭》明显不是李白所作,我认为李白在九华山写的诗,只有三首完全能认定,除了上面已经提到的,还有一首是《至陵阳山,登天拄石,酬韩侍御见招隐黄山》。
寻访曹山之后,到九子岭上去踏秋。百年古树五指松,已于2002年4月5日不幸被风吹倒了,树下的一松亭也没了。松树庵还在,而且有复兴的迹象。湖北黄梅人宽德法师1994年受命来此清修,1999年农历4月圆寂,三年后开缸,肉身完好无损,被装金供奉。沿着古老的石板路下山,秋风吹过黄色红色的树叶,簌簌落在石阶上。这路也许李白走过,也许在这条路上还能捡到几缕大诗人遗留的诗思。
唐朝李白所作诗,被后人认为是一首冒名的伪作。他们认为此诗气韵上不像,完全没思想,只是罗列了几个景象。其次,这首与李白《改九子山为九华山联句》一诗的句韵相同也就罢了,而且字也相同,都是“华、霞、崖、家”。这是后人和诗喜欢用的把戏,李白是不玩的。第三,从首句“遥望九华峰,诚然是九华”看,完全是抄袭李白另外一首《望九华山赠青阳韦仲堪》“昔在九江上,遥望九华峰”里的“遥望九华峰”,接句“诚然是九华”更是伪劣之极。李白不会江郎才尽到如此低劣地重复自己诗句的。