小升初网

登单父陶少府半月台拼音版注音、翻译、赏析(李白)

2019-11-07 10:07:03
来源:小升初网  

登单父陶少府半月台拼音版.jpg

  登单父陶少府半月台拼音版注音:

  táo gōng yǒu yì xìng , bù yǔ cháng rén jù 。

  陶公有逸兴,不与常人俱。

  zhù tái xiàng bàn yuè , huí xiàng gāo chéng yú 。

  筑台像半月,回向高城隅。

  zhì jiǔ wàng bái yún , shāng biāo qǐ hán wú 。

  置酒望白云,商飙起寒梧。

  qiū shān rù yuǎn hǎi , sāng zhè luó píng wú 。

  秋山入远海,桑柘罗平芜。

  shuǐ sè lù qiě míng , lìng rén sī jìng hú 。

  水色渌且明,令人思镜湖。

  zhōng dāng guò jiāng qù , ài cǐ zàn chí chú 。

  终当过江去,爱此暂踟蹰。

  登单父陶少府半月台翻译:

  陶沔公真是逸兴横飞,与普通人那是相当的不同类。

  他筑的高台不方不圆,却如同天上的半个月亮,并且与高高的城墙相对。

  我们且在高台置酒,边看白云边喝酒,岂不痛快?那讨厌的秋风也想从高高的梧桐树梢下来,凑趣喝一杯

  萧瑟的山峦走入远方的大海,宽敞平坦的大地上罗列着桑树。

  城边的湖水明亮如绿醅,让我想起在浙江镜湖的好时光。

  总是要过长江到江南去,到镜湖看看。但我十分爱恋单父琴台的优美景色,并想暂时在那呆一段时间。

  登单父陶少府半月台赏析:

  从诗中,可以看出诗人对单父琴台的优美景色是十分爱恋的。虽然登琴台的时间已值深秋,但琴台的桑 柘寒梧、白云、绿水依然十分诱人。这画卷般的自然景色吸引着诗人,本来想到美丽的江南去游历,但途中却被深秋后单父的白云、桑柘、寒梧、秋山、远海、绿水等美景陶醉,吸引着诗人不得不在此流连忘返。

  前两句写陶公逸兴与众不同,继而说到远对城隅所筑的半月台。诗中有“兴”和“逸兴”的表达,其“兴”与“逸兴”是与陶公逸的“游”兴相关的。特别突出了陶公的兴致与常人的不同之处,与此相关的诗歌意境是令人神往的。“逸兴”是最能表现诗人当时的情趣和心境,除了清闲脱俗,还有超脱、潇洒、率意和愉快等等。

  中间两句再写诗人登台眺望所见的景象,并且在高台置酒,一 边看琴台的美景,一边开怀畅饮。其今写台上所见之景,妙在诗人抓住了秋日天高云淡、视野辽阔的特点,无论是秋云秋树秋山秋木,还是遥遥与台相对的战地都历历习见。使得诗中景象明朗,场面阔大。而象“秋山入远海”、“桑柘罗平芜”、 “水色渌且明”等句,一句诗就是一幅秋色图。如此写法,既写出了半月台形胜所在,也自然地表达了诗人对它的赏爱之情。

  最后两句写到城边的湖水明亮如绿醅,让我想起在浙江镜湖的好时光。但诗人更钟情于单父琴台的优美景色,并想暂时在那呆一段时间。“踟蹰”两字:徘徊不进的样子,说明诗人正处于徘徊不进的状态,虽然对浙江镜湖的景色有所向往,但单父的美景更令人陶醉。以此衬托了诗人对半月台的依恋不合之情。

  《登单父陶少府半月台》是诗人寄居山东时的作品,写于天宝四载(745)。据记载,李白曾来单父四次,累计居住数月。其间常到琴台饮酒作诗,以释情怀,共留下了八首赋单诗句。

游谢氏山亭拼音版注音、翻译、赏析(李白)

游谢氏山亭拼音版注音、翻译、赏析(李白)

2019-11-07

江上答崔宣城拼音版、翻译、赏析(李白)

江上答崔宣城拼音版、翻译、赏析(李白)

2019-11-07

以诗代书答元丹丘拼音版、翻译、赏析(李白)

以诗代书答元丹丘拼音版、翻译、赏析(李白)

2019-11-07