小升初网

拟古十二首其二拼音版注音、翻译、赏析(李白)

2019-10-20 13:00:15
来源:小升初网  

  gāo lóu rù qīng tiān , xià yǒu bái yù táng 。

  高楼入青天,下有白玉堂。

  míng yuè kàn yù duò , dāng chuāng xuán qīng guāng 。

  明月看欲堕,当窗悬清光。

  yáo yè yī měi rén , luó yī zhān qiū shuāng 。

  遥夜一美人,罗衣沾秋霜。

  hán qíng nòng róu sè , tán zuò mò shàng sāng 。

  含情弄柔瑟,弹作陌上桑。

  xián shēng hé jī liè , fēng juǎn rào fēi liáng 。

  弦声何激烈,风卷绕飞梁。

  xíng rén jiē zhí zhú , qī niǎo qǐ huí xiáng 。

  行人皆踯躅,栖鸟起回翔。

  dàn xiě qiè yì kǔ , mò cí cǐ qǔ shāng 。

  但写妾意苦,莫辞此曲伤。

  yuàn féng tóng xīn zhě , fēi zuò zǐ yuān yāng 。

  愿逢同心者,飞作紫鸳鸯。

  全文翻译:

  高楼耸入青天,下有白玉厅堂。明月似欲下落,窗户上悬着它的清光。长夜之中美人难眠,锦罗衣衫沾上了秋霜。含情脉脉拨弄琴瑟,弹奏一曲《陌上桑》。寄情深浓弦声凄切,风卷琴声绕梁不绝。行人感怀驻步倾听,入巢鸟儿又展转回翔。是我心情的悲苦,所以才有那曲调哀伤,希望能够遇到知音,比翼双飞,作一对鸳鸯。

  全文赏析:

  李白曾一度热衷于追求功名,在《拟古十二首》其七就说:“身没期不朽,荣名在麟阁。”然而经过“赐金放还”、流放夜郎等一系列的挫折,深感荣华富贵的虚幻,有时不免流露出一种人生易逝的感伤情绪。《拟古十二首》其九就是这种情绪的流露:“生者为过客,死者为归人。天地一逆旅,同悲万古尘。”意思是活着的人像匆匆来去的过路行人,死去的人仿佛是投向归宿之地、一去不返的归客。天地犹如一所迎送过客的旅舍;人生苦短,古往今来有无数人为此同声悲叹。

  “月兔空捣药,扶桑已成薪。白骨寂无言,青松岂知春。”古代神话传说,后羿从西王母处得到不死之药,他的妻子嫦娥偷吃了药,飞入月宫;月宫里只有白兔为她捣药,嫦娥虽获长生,但过着寂寞孤独的生活,没有什么欢乐可言。扶桑,相传是东海上的参天神树,太阳就从那里升起,如今也变成枯槁的柴薪。埋在地下的白骨阴森凄寂,无声无息,再也不能体会生前的毁誉荣辱了。苍翠的松树自生自荣,无知无觉,不可能感受到阳春的温暖。诗人纵观上下,浮想联翩,感到宇宙间的一切都在倏忽变化,并没有什么永恒的荣华富贵。“前后更叹息,浮荣何足珍?”其九结尾以警策之言结束了全篇。悠悠人世莫不如此,一时荣华实在不足珍惜。《古诗十九首》的某些篇章在感叹人生短促之后,往往流露出一种及时行乐,纵情享受的颓废情绪。李白在这首拟作里虽也同样叹息人生短暂,却没有宣扬消极颓丧的思想,反而深刻地揭示出封建浮荣的虚幻。

  这《拟古十二首》其九的想象力特别新颖、诡谲,有如天马行空,纵意驰骋,在艺术表现上好似鬼斧神工,匠心独具。如月兔捣不死药本来令人神往,可是在“月兔空捣药”句中,诗人却着一“空”字,一反神话原有的动人内容,这就给人以新鲜奇异的感受。又如扶桑是高二千丈,大二千余围的神树,诗人却想象为“扶桑已成薪”,一扫传统的雄奇形象。再如,阳光明媚的春天,青翠苍绿的树木,这本来是春季生机勃勃的景象。在诗人的想象里竟是“青松岂知春”。这种艺术构思超凡拔俗,出人意料,给人以特别深刻的印象,富有创新的艺术魅力。

拟古九首其九拼音版注音、翻译、赏析(陶渊明)

拟古九首其九拼音版注音、翻译、赏析(陶渊明)

2019-04-17

拟古九首其八拼音版注音、翻译、赏析(陶渊明)

拟古九首其八拼音版注音、翻译、赏析(陶渊明)

2019-04-17

拟古九首其七拼音版注音、翻译、赏析(陶渊明)

拟古九首其七拼音版注音、翻译、赏析(陶渊明)

2019-04-17