小升初网

醉落魄·席上呈元素拼音版注音、翻译、赏析(苏轼)

2019-07-03 09:12:43
来源:小升初网  

醉落魄·席上呈元素拼音版.jpg

  醉落魄·席上呈元素拼音版注音:

  fēn xié rú zuó 。 rén shēng dào chù píng piāo bó 。

  分携如昨。人生到处萍飘泊。

  ǒu rán xiāng jù huán lí suǒ 。 duō bìng duō chóu , xū xìn cóng lái cuò 。

  偶然相聚还离索。多病多愁,须信从来错。

  zūn qián yī xiào xiū cí què 。 tiān yá tóng shì shāng lún luò 。

  尊前一笑休辞却。天涯同是伤沦落。

  gù shān yóu fù píng shēng yuē 。 xī wàng é méi , cháng xiàn guī fēi hè 。

  故山犹负平生约。西望峨嵋,长羡归飞鹤。

  醉落魄·席上呈元素翻译:

  上次的分别还如昨天的情景一般清晰,感叹人生到处漂泊,就像浮萍一样。虽然偶尔会相聚,但终究朋友还是要离散各地。这多愁多病的身体,在等待朋友的消息中愈发消瘦了。

  这杯离别的酒不要推却了,你我都是辗转外郡之人,漂泊不定。虽辜负了归隐故乡的约定,可我总是西望峨眉山,期盼着归隐的日子。

  醉落魄·席上呈元素赏析:

  上片感慨人生,本如浮萍在水,为飘泊而“多病多愁”,一开始便是错误。词一开头,就点明离别,并交织着对往事的回忆:“分携如昨”。“分携”犹言分手,写出了临别依依、难舍难分的感情。说是“如昨”——像昨天那样,那是因为苏轼出判杭州时,杨绘任御史中丞,二人曾在汴京相别。回忆旧日分离,则是为了强化当前别情,所以很自然地引发了人生感慨:“人生到处萍飘泊”,不过这与作者早年写下的“人生到处知何似?应似飞鸿踏雪泥”(《和子由渑池怀旧》诗)那种泛咏人生不同,主要是就宦游踪迹不定而发的。接着便推出当前送别之事:“偶然相聚还离索”。按杨绘予本年八月才到杭州知州任,九月即被朝廷召还,所以说是“偶然相聚”。故人相聚匆匆,更使别情难堪。“离索”虽然是指当前的离别,却蕴蓄着一种深沉的感情,也与开头的“分携”相照应。紧接着,词人又与自己的身世联系起来,抒写了更深一层的感慨:“多病多愁,须信从来错。”苏轼在熙宁六年、七年诗作中屡屡言“病”,可见当时健康情况不佳确是事实,但这里说“多病多愁”,毋宁说是道出了一种不得志的情绪,他与王安石政见不合以及在地方官任上沉沦多年,无疑都是产生这种情绪的原因。至于断言“须信从来错”这里“须信从来错”是词人以夸大的过激的言辞来表现一种牢骚的情绪。由于杨绘是在党争中志同道合的朋友,所以词人能敞开心扉,放言无忌。

  下片劝慰友人,天涯沦落人,不妨放怀一笑。换头两句写别筵情景:“尊前一笑休辞却,天涯同是伤沦落”,词人故作达观,劝友人尊前对饮,并用天涯沦落的共同遭遇来打动对方。当然,说“天涯”“沦落”这样失意、丧气的话,并非果真如当年自居易那样遭到贬谪的不幸,而只是夸大其辞地写仕途飘荡的身世之感,反映了一种厌倦的情绪。对仕途的厌倦与对故乡的怀念往往纠缠在一起,篇末三句折到抒发归隐故乡的意愿,是合乎心理逻辑的:“故乡犹负平生约。西望峨嵋,长羡归飞鹤。”从当年兄弟相约早退到写此词时,已经过去了十四个年头,“犹”、“长”二字便写出了一种长久的期待与内心的渴望。词人把“峨嵋”作为故乡及其美景的代表,从反面运用了“化鹤归辽”的神话故事,以“西望峨嵋、长羡归飞鹤”的艺术形象,表达了归隐的素愿以及对故乡的深情。不过,下片所写并非当时思想的全部,也不能因此引出词人向往恬退的结论。

  这首赠别词在思想内容方面具有以下两个明显的特点:一是强化了身世感慨,二是牵动了故乡情结。全词所表现的是客中送客的黯然情怀,但取境阔大。声调嘹亮,故情虽抑郁而不萎靡,构成独特之情味。

醉落魄·辛未九月望和答庆符拼音版、注释、赏析(胡铨)

醉落魄·辛未九月望和答庆符拼音版、注释、赏析(胡铨)

2019-06-29

醉落魄·人日南山约应提刑懋之拼音版注音、翻译、赏析(魏了翁)

醉落魄·人日南山约应提刑懋之拼音版注音、翻译、赏析(魏了翁)

2019-06-29

醉落魄·栖乌飞绝拼音版注音、翻译、赏析(范成大)

醉落魄·栖乌飞绝拼音版注音、翻译、赏析(范成大)

2019-06-29