小升初网

临江仙·直自凤凰城破后拼音版注音、翻译、赏析(朱敦儒)

2019-05-20 10:04:00
来源:小升初网  

临江仙·直自凤凰城破后拼音版.jpg

  临江仙·直自凤凰城破后拼音版注音:

  zhí zì fèng huáng chéng pò hòu , bò chāi pò jìng fēn fēi 。

  直自凤凰城破后,擘钗破镜分飞。

  tiān yá hǎi jiǎo xìn yīn xī 。 mèng huí liáo hǎi běi , hún duàn yù guān xī 。

  天涯海角信音稀。梦回辽海北,魂断玉关西。

  yuè jiě chóng yuán xīng jiě jù , rú hé bù jiàn rén guī ?

  月解重圆星解聚,如何不见人归?

  jīn chūn hái tīng dù juān tí 。 nián nián kàn sài yàn , yī shí sì fān huí 。

  今春还听杜鹃啼。年年看塞雁,一十四番回。

  临江仙·直自凤凰城破后翻译:

  自从汴京城被攻破后,妻离子散劳燕双飞。逃到天涯海角的亲人没有音信。常常梦回辽海北,夜夜魂断玉门关。

  残月知道团圆,牛良织女星知道团聚,为何不见亲人归来?今年春天还在听杜鹃悲啼。年年看鸿雁从边塞飞来,至今已有十四回了。

  临江仙·直自凤凰城破后赏析:

  词人借一位流亡江南女子怀念流落远方良人的口吻,描写了国破家亡的痛苦。

  上阕写女主人公自京城汴梁被金人所破后对离散了的亲人的思念。“直自凤凰城破后”中的一个“直”字点明了自城破至今思念一直不断,而这种思念又不同于一般的离别,还包含城破后“擘钗破镜分飞”的惊恐与担忧。“擘钗”与“破镜”是离乱的象征,标志着一个家庭在战乱中的毁灭,意味着恩爱夫妻被生生拆散,而“分飞”则进一步点明在仓皇中各奔东西彼此离散。“天涯海角信音稀”承“分飞”而来,进一步描写了亲人的分离。“梦回辽海北,魂断玉关西”,写出女主人公怀念良人的思绪的纷乱,“辽海”与“玉关”本相距万里,一在东北,一在西北,这里是泛指,表明女主人公不知良人流落何方,因而梦魂也无定向。

  下阕写女主人公翘盼良人归来而始终未归,这仍然是朝暮思念的继续,而盼归不归则更增加了女主人公内心的焦虑不安和痛苦失望。“月解重圆星解聚”对下句“如何不见人归”是一个反衬,“解”字用得十分妥帖,“月”与“星”本是自在之物,无所谓知道与否,但词人把月缺月圆、星散星聚的规律看作它们知道再圆再聚,这既有客观的依据和现实的合理性,又寄托了词人的主观意识,使之更好地对下句进行衬托。“今春还听杜鹃啼”中的“还”字饶有意味,它暗示往年此时正阖家团聚,而今只有自己一人独听子规啼血,哀不待言。“年年看塞雁,一十四番回”这两句结尾尤耐人寻味,在内容上反衬出词人的失望乃至绝望的哀痛心境,在艺术上则呼应上阙的“天涯海角”和“辽海北”、“玉关西”。上下贯通一气,结构显得圆润统一。

  全词笔调婉转,格调哀伤,词情凄苦,在动乱社会所造成的离乱之苦中,重点描绘了一个家庭的悲剧,从一个侧面反映了人民的深重苦难,它无异于一曲催人泣下的乱世悲歌,感人至深,催人泪下。

临江仙引·渡口拼音版注音、翻译、赏析(柳永)

临江仙引·渡口拼音版注音、翻译、赏析(柳永)

2019-04-27

临江仙引·上国拼音版注音、翻译、赏析(柳永)

临江仙引·上国拼音版注音、翻译、赏析(柳永)

2019-04-27

临江仙·离果州作拼音版注音、翻译、赏析(陆游)

临江仙·离果州作拼音版注音、翻译、赏析(陆游)

2019-04-14