小升初网

生查子·诉别拼音版注音、翻译、赏析(苏轼)

2019-03-22 15:49:50
来源:小升初网  

生查子·诉别拼音版.jpg

  生查子·诉别拼音版注音:

  sān dù bié jūn lái , cǐ bié zhēn chí mù 。

  三度别君来,此别真迟暮。

  bái jìn lǎo zī xū , míng rì huái nán qù 。

  白尽老髭须,明日淮南去。

  jiǔ bà yuè suí rén , lèi shī huā rú wù 。

  酒罢月随人,泪湿花如雾。

  hòu yuè zhú jūn huán , mèng rào hú biān lù 。

  后月逐君还,梦绕湖边路。

  生查子·诉别翻译:

  从前曾几度和你离别,这一次分手我们都已在暮年。你的胡须已经全都白了,明天就要动身去淮南。

  饮罢酒往回走时明月跟随着我,泪眼看花犹如迷蒙的云雾。盼望着他日明月也随你一同归来,想你的梦萦绕在这湖边的小路。

  生查子·诉别赏析:

  上片“三度别君来,此别真迟暮”,说的是词人与苏伯固三次作别了,前次在泗上相别时,尚不得言真老,而这次分手可真正是衰老暮年了。两句倍写出与友人分别之苦,突出两人间的深厚情谊。“白尽老髭须,明日淮南去。”说的是友人不仅头发白了,连髭须也全白了;然而,当此衰老之年,词人却仍不能停歇与挚友欢聚一堂,明天却又要动身赴扬州任去了。可谓怆情无限,浅处见深。

  下片“酒罢月随人,泪湿花如雾”,抒写别宴时的难舍难分和悲哀心境。月亮好像也知情义,它从开宴一直到酒罢,都跟随着游子们慢慢移动,不离左右,表现了夜宴的时间很长,各自依依不舍;而人已经是泪湿满面了,衰鬓影像模糊朦胧,好像在雾中看花一样,悲从中起,无可遏制。结语煞时化作期待的幻想:“后月逐君还,梦绕湖边路。”“梦绕”,用字精警,实谓恐怕再聚首也是在梦境里,前景渺茫了。

  这是一首送别之作,全词紧扣一个“惜”字:惜之因,惜之状,惜之深,真情喷泻,哀怨递进,结构严紧,回环曲致,语浅意深,虚实互补。

生查子·春山烟欲收拼音版注音、翻译、赏析(牛希济)

生查子·春山烟欲收拼音版注音、翻译、赏析(牛希济)

2019-03-05

生查子·新月曲如眉拼音版注音、翻译、赏析(牛希济)

生查子·新月曲如眉拼音版注音、翻译、赏析(牛希济)

2019-03-05

生查子·年年玉镜台拼音版注音、翻译、赏析(朱淑真)

生查子·年年玉镜台拼音版注音、翻译、赏析(朱淑真)

2019-02-11