小升初网

南乡子·席上劝李公择酒拼音版注音、翻译、赏析(苏轼)

2019-03-21 10:00:06
来源:小升初网  

南乡子·席上劝李公择酒拼音版.jpg

  南乡子·席上劝李公择酒拼音版注音:

  bù dào xiè gōng tái 。 míng yuè qīng fēng hǎo zài zāi 。

  不到谢公台。明月清风好在哉。

  jiù rì rán sūn hé chù qù , chóng lái 。

  旧日髯孙何处去,重来。

  duǎn lǐ fēng liú gèng shàng cái 。

  短李风流更上才。

  qiū sè jiàn cuī tuí 。 mǎn yuàn huáng yīng yìng jiǔ bēi 。

  秋色渐摧颓。满院黄英映酒杯。

  kàn qǔ táo huā chūn èr yuè , zhēng kāi 。

  看取桃花春二月,争开。

  jìn shì liú láng qù hòu zāi 。

  尽是刘郎去后栽。

  南乡子·席上劝李公择酒翻译:

  没到过谢公台,那里的明月清风是否健在?旧日的友人大胡子孙觉去了哪里?今日我又重来:你李矮子的风流已属上等高才。

  秋色渐渐凋萎在这一带,满地黄菊映亮了酒杯中的江海。等到明年二月仲春到此观赏桃花,争相盛开:都是“刘郎”我走后才种栽。

  南乡子·席上劝李公择酒赏析:

  发端以“谢公台”起兴,意在写出赴任途中来到友人李公择湖州任所的一种快感。这里的“谢公台”,应当是借喻友人任所。“明月清风”则是运用成语,借以写湖州的自然美,似乎也隐隐象征着友人清高洁白的操守,而以感叹出之,表达了词人的赞赏之情。三、四句转入对旧太守、友人孙觉的怀念:“旧日髯孙何处去,重来。”二句写出了席间面对新守时对旧守的怀想。随后又回到当前,赞颂新太守、东道主李常的才具:“短李风流更上才。”“短李”与“髯孙”都是用典,正好切合新、旧太守外形与姓氏的特点,前后相映成趣,显得既典雅又诙谐。

  过片两句对景感时:“秋色渐摧颓,满院黄英映酒杯。”词人以“映酒杯”点明“席上”劝酒的题意,以“满院黄英”写出深秋时节的特征,对“秋色渐摧颓”的概括性描述则寓含着时序迁移的感慨,与上片写到的“旧日”、“重来”这种今昔之感是一脉相通的。最后三句是对明春桃花争开的盛景的想象,词人化用刘禹锡的诗意,变讽刺为赞颂,象征性地赞美了旧太守的政绩,并再度饱含深情地表达了对他的深切怀念。“前人栽树,后人乘凉”,这大概是事业发展乃至社会进步的一种普遍现象。

  全词,词人表达了对旧太守的怀念,同时也是对新太守的激励,因为未来提起的栽树的“刘郎”,是现在的太守李常。作者题作“劝李公择酒”,其深意或许就在于此。

南乡子·重九涵辉楼呈徐君猷拼音版注音、翻译、赏析(苏轼)

南乡子·重九涵辉楼呈徐君猷拼音版注音、翻译、赏析(苏轼)

2019-03-20

南乡子·送述古拼音版注音、翻译、赏析(苏轼)

南乡子·送述古拼音版注音、翻译、赏析(苏轼)

2019-03-20

南乡子·梅花词和杨元素拼音版注音、翻译、赏析(苏轼)

南乡子·梅花词和杨元素拼音版注音、翻译、赏析(苏轼)

2019-03-20