小升初网

登高丘而望远拼音版注音、翻译赏析(李白)

2019-03-10 22:02:01
来源:小升初网  

登高丘而望远拼音版.jpg

  登高丘而望远拼音版注音:

  dēng gāo qiū , wàng yuǎn hǎi 。

  登高丘,望远海。

  liù áo gǔ yǐ shuāng , sān shān liú ān zài ?

  六鳌骨已霜,三山流安在?

  fú sāng bàn cuī zhé , bái rì shěn guāng cǎi 。

  扶桑半摧折,白日沈光彩。

  yín tái jīn què rú mèng zhōng , qín huáng hàn wǔ kōng xiāng dài 。

  银台金阙如梦中,秦皇汉武空相待。

  jīng wèi fèi mù shí , yuán tuó wú suǒ píng 。

  精卫费木石,鼋鼍无所凭。

  jūn bù jiàn lí shān mào líng jìn huī miè , mù yáng zhī zǐ lái pān dēng 。

  君不见骊山茂陵尽灰灭,牧羊之子来攀登。

  dào zéi jié bǎo yù , jīng líng jìng hé néng ?

  盗贼劫宝玉,精灵竟何能?

  qióng bīng dú wǔ jīn rú cǐ , dǐng hú fēi lóng ān kě chéng ?

  穷兵黩武今如此,鼎湖飞龙安可乘?

  登高丘而望远翻译:

  登上高丘,向大海遥望。

  那传说中的东海六鳌,已早成了如霜的白骨,那海上的三神山如今已漂流到哪里去了?

  那东海中的神木扶桑可能早已摧折了吧,那里可是日所出的地方。

  神话中的银台金甄,只有在梦中才会出现,秦始皇和汉武帝想成仙的愿望,只能是一场空梦啊。

  精卫填海只能是空费木石,鼋鼍架海为梁的传说也没有什么证据。

  君不见骊山陵中的秦始皇和茂陵中的汉武帝都已早成土灰了吗?他门的陵墓任凭牧羊的孩子攀来登去,无人来管。

  眼看着墓中的金珠宝玉已被盗贼劫夺一空,他们的精灵究竟有何能耐?

  像这样的穷乓颊武、不管百姓死活的帝王,今天早该有如此之下场,他们怎可能会像黄帝那样在鼎湖乘龙飞仙呢?

  登高丘而望远赏析:

  此诗有托古讽今之意,名托刺秦始皇、汉武帝迷信求仙、穷兵黩武,实讽唐玄宗,具有深刻的社会意义。全诗可分为三部分。

  首二短句为第一段,点明登高山望远海。登高临海,极目远眺,诗人心潮澎湃,但他并没有写沧海扬波,洪涛排空的景象,而去写与大海、高山相关联的神话传说。

  中间八句为第二段,写望中想到传说中的神仙境界并不存在,神话传说也为虚妄。六鳌成枯骨,三山已经是过眼云烟。扶桑摧折,太阳的光彩已沉没殆尽。“银台金阙”犹如梦中烟云,秦皇汉武寻求的长生药亦如幻影。精卫填海,徒劳无功;鼋鼍为梁,不足为凭。

  末六句为第三段。写望中想到秦始皇、汉武帝穷兵黩武,妄想长生,终归一死。这一段为全诗之主旨所在。秦始皇骊山构陵,汉武帝茂陵筑墓,均已倾废荒芜。到而今,当年的英豪雄强早已灰飞烟灭,风光不再,只有听凭牧羊子赶着羊群来登临践踏。他们的魂灵守不住他们的墓冢,他们的余威阻止不了盗墓者贪婪的掘夺。昔日穷兵黩武,威加四方,何等霸气。如今仍落得个如此下场,要想乘飞龙而成仙,那简直就是白日做梦。历史就是无情的,自然也是残酷的。那些想超越自然法则的“野心家”们,终究如凡夫俗子一样,化作灰,堕为尘,成为深埋土堆里的一把枯骨,与庶民百姓没有两样。而他们那些愚妄的做法,最终成为后人的笑柄。诗意还不仅限于此。怀古仅仅是引领诗兴,由之写来,直奔主题。唐玄宗,溺于佛道,好神仙,求长生,比起秦皇汉武来,犹过之而无不及;其穷兵黩武之举,荒淫误国之行,与之相比,并无二致。借古鉴今,借古喻今,借古讽今,才是这首诗真正的主旨。

  这首诗主要不是怀古之作,而是感时之作。登高山,望远海,面对着绝好的写诗环境,绝好的诗歌材料,诗人却遥遥想起了历史上两位雄才大略的皇帝的求仙的荒诞,予以严厉抨击。这是对此类皇帝的讽刺和批判,也是对当朝皇帝的暗示。感时伤世,抨今讽今,说明诗人虽落泊漂零,仍然心系朝廷,心系国运。

  此诗典故密集,一个典故代表一种意象。这些意象的有序排列,组成了全诗的思维结构。

野田黄雀行拼音版注音、翻译赏析(李白)

野田黄雀行拼音版注音、翻译赏析(李白)

2019-03-10

对酒行拼音版注音、翻译、赏析(李白)

对酒行拼音版注音、翻译、赏析(李白)

2019-03-10

于阗采花拼音版注音、翻译、赏析(李白)

于阗采花拼音版注音、翻译、赏析(李白)

2019-03-10