小升初网

野田黄雀行拼音版注音、翻译赏析(李白)

2019-03-10 21:58:27
来源:小升初网  

de5eb45c4543ba00f6e77fcdfb3ac9b6.jpg

  野田黄雀行拼音版注音:

  yóu mò zhú yán zhōu cuì , qī mò jìn wú gōng yàn 。

  游莫逐炎洲翠,栖莫近吴宫燕。

  wú gōng huǒ qǐ fén cháo kē , yán zhōu zhú cuì zāo wǎng luó 。

  吴宫火起焚巢窠,炎洲逐翠遭网罗。

  xiāo tiáo liǎng chì péng hāo xià , zòng yǒu yīng zhān nài ruò hé 。

  萧条两翅蓬蒿下,纵有鹰鹯奈若何。

  野田黄雀行翻译:

  鸟儿们呀,游玩千万不能到炎洲的翡翠堆里追逐玩耍,栖息千万不能接近吴宫的燕子窝。吴宫筑巢虽好,可经常会因为燕子引起大火烧毁你们的巢穴,炎洲翡翠虽然无比华丽,可经常会有人设下网罗捕捉你们。可怜的鸟儿只有拍动着两只疲惫的翅膀,在野外荒凉的蓬蒿乱草中找到一处容身之所。就算你是只雄鹰又能如何?还不是一样的命运。

  野田黄雀行赏析:

  前四句“游莫逐炎洲翠,栖莫近吴宫燕。吴宫火起焚尔窠,炎洲逐翠遭网罗。”言莫趋炎附势,追名逐利;

  后二句“萧条两翅蓬蒿下,纵有鹰鹯奈若何”言避世自能远祸。

  整理来说,此诗言淡泊避世之志,远祸全身之术。诗以鸟为喻,唤醒人们切莫趋炎附势,追名逐利;而应淡泊名利,与世无争,以达到老子所说的“夫唯不争,故无尤”的境界。

  李白部分作品采用赋题的方法,但恢复古辞的立意,在体制上也恢复汉词的杂言体制。变齐梁无寄托之咏物为有寄托之体。另外,与齐梁呆板的赋题不同,李白之赋题常常是窥入题意,深入形容。如《野田黄雀行》。

  此诗实为野田黄雀自幸之语,就是用“野田黄雀”这个题意来赋写的。此诗运用了刻板咏物、反衬之法。黄雀自语不逐炎洲翠游玩,不近吴宫燕栖息。是因为宫燕易被焚巢,洲翠易遭网罗。而今我深栖野田中蓬蒿之下,可以藏身远害,纵有鹰鹯奈若何!这也是赋题法,只是用得如此巧妙。此诗综合运用发挥古意、赋题与以古题寓今事三种方法,可见李白对传统拟乐府方法的创造性发展。

对酒行拼音版注音、翻译、赏析(李白)

对酒行拼音版注音、翻译、赏析(李白)

2019-03-10

于阗采花拼音版注音、翻译、赏析(李白)

于阗采花拼音版注音、翻译、赏析(李白)

2019-03-10

将进酒原文拼音版注释(李白)

将进酒原文拼音版注释(李白)

2019-03-10