醉桃源·柳拼音版注音:
qiān sī fēng yǔ wàn sī qíng 。 nián nián cháng duǎn tíng 。
千丝风雨万丝晴。年年长短亭。
àn huáng kàn dào lǜ chéng yīn 。 chūn yóu tā sòng yíng 。
暗黄看到绿成阴。春由他送迎。
yīng sī zhòng , yàn chóu qīng 。 rú rén lí bié qíng 。
莺思重,燕愁轻。如人离别情。
rào hú yān lěng zhào bō míng 。 huà chuán yí yù shēng 。
绕湖烟冷罩波明。画船移玉笙。
醉桃源·柳翻译:
千万条柳丝迎着风雨沐浴着晴日,年年站在长短亭旁目睹旅客来去匆匆。从暗黄的柳芽萌生到一片绿阴浓重,经历了春来春往的整个过程。莺、燕在柳丝间缠绵徘徊不断穿行,恰似长短亭上人们依依难舍、含愁相别的情形。环湖柳色绿如烟,映衬得西湖水波明净。一叶画舟在水面上划动,载着幽幽一曲玉笙的乐音。
醉桃源·柳赏析:
这首词咏柳。作者因古来就有折柳送别的习俗,遂将柳拟人化,借柳以咏离情。上片写驿道旁、长亭边的柳。这是人们祖道饯别之地,这里的柳年年岁岁为人送行,年年岁岁迎送春天,成了离情别绪的象征物。下片转写西湖烟柳。这里的柳也年年迎送春天,时时注目于湖面摇曳的画船,聆听着船上悠扬的笙歌,感受着男女游客们的莺思燕愁,于是它自己也依依含情,成了世间离情别绪的负载物。