小升初网

江南柳·隋堤远拼音版注音、翻译、赏析(张先)

2019-01-28 09:49:02
来源:小升初网  

江南柳·隋堤远.jpg

  江南柳·隋堤远拼音版注音:

  suí dī yuǎn , bō jí lù chén qīng 。

  隋堤远,波急路尘轻。

  jīn gǔ liǔ qiáo duō sòng bié , jiàn rén fēn mèi yì chóu shēng 。 hé kuàng zì guān qíng 。

  今古柳桥多送别,见人分袂亦愁生。何况自关情。

  xié zhào hòu , xīn yuè shàng xī chéng 。

  斜照后,新月上西城。

  chéng shàng lóu gāo chóng yǐ wàng , yuàn shēn néng sì yuè tíng tíng , qiān lǐ bàn jūn xíng 。

  城上楼高倚望,愿身能似月亭亭,千里伴君行。

  江南柳·隋堤远翻译:

  解词:隋堤柳:隋炀帝时沿通济渠﹑邗沟河岸所植的柳树。唐罗隐有《隋堤柳》诗。

  路尘:道路上飞扬的灰尘。

  柳桥:柳荫下的桥。古代常折柳赠别,因泛指送别之处。

  分袂:离别;分手。 何况:连词,用反问的语气表示更进一层的意思。

  关情:掩饰感情;动心,牵动情怀。斜照:斜阳。新月:夏历每月初弯细如钩的月亮。

  倚望:徙倚怅望。亭亭:形容耸立高远:浮云亭亭如车盖。

  江南柳·隋堤远赏析:

  起首一句从别路写起。隋炀帝开通济渠,河渠旁筑御道,栽种柳树,是为“隋堤”。“隋堤远,波急路尘轻”两句是说:这是一个水陆交通要道,成日里不知有多少车马大路上来往,扬起“路尘”;不知有多少船只扬帆东下,随波逐流;也不知有多少人长堤上折柳送别,以寄深情。“隋堤”是一个典型的送别环境,“波急”与“路尘轻”分写水陆行程,暗示离别,寄有别情。一个“远”字,既刻画出别者长路漫漫的旅愁,又刻画送者依依目送的情态。这二句着重从眼前、从水陆两路,横向地展开送别图景;第三句则着重从古往今来,纵向地展示送别情事。一个“多”字,几乎将古今天下此中人事全都囊括。正因为别情是如此普遍,也就容易唤起“见人分袂亦愁生”的感受了。末句以“何况”二字造成递进,突出个人眼前的离别情事。以上,词人没有具体写到个人送别情事,只客观叙写普遍的离情,只是“亦愁生”中才微露主观情感。

  过片转写别后,别时种种情事都被省略了,这里只是着重写送者城楼望月的情景。“斜照后”三字非虚设,它表明送者城楼伫立的时辰之久,从日落到月出。“重望”又表明先已望过,上片“隋堤远”数句是日落前望中之景,至重望时应当是不甚分明了。于是送者抬头望新月,并由此而产生了一个美好的向往:“愿身能似月亭亭,千里伴君行。”此外与李白“我寄愁心与明月,随风直到夜郎西”(《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》)相类,但“亭亭”二字却把月的意象女性化了,而送者的身份亦不言自明,“千里伴行”的说法更是真挚深婉。

菩萨蛮·忆郎还上层楼曲拼音版注音、翻译、赏析(张先)

菩萨蛮·忆郎还上层楼曲拼音版注音、翻译、赏析(张先)

2019-01-28

画堂春·外湖莲子长参差拼音版注音、翻译、赏析(张先)

画堂春·外湖莲子长参差拼音版注音、翻译、赏析(张先)

2019-01-28

浣溪沙·楼倚春江百尺高拼音版注音、翻译、赏析(张先)

浣溪沙·楼倚春江百尺高拼音版注音、翻译、赏析(张先)

2019-01-28