小升初网

悲陈陶拼音版注音、翻译、赏析、阅读答案(杜甫)

2019-01-06 10:58:50
来源:小升初网  

悲陈陶拼音版.jpg

  悲陈陶拼音版注音:

  mèng dōng shí jùn liáng jiā zǐ , xuè zuò chén táo zé zhōng shuǐ 。

  孟冬十郡良家,血作陈陶泽中水。

  yě kuàng tiān qīng wú zhàn shēng , sì wàn yì jūn tóng rì sǐ 。

  野旷天清无战声,四万义军同日死。

  qún hú guī lái xuè xǐ jiàn , réng chàng hú gē yǐn dū shì 。

  群胡归来血洗箭,仍唱胡歌饮都市。

  dū rén huí miàn xiàng běi tí , rì yè gèng wàng guān jūn zhì 。

  人回面向北啼,日夜更望官军至。

  悲陈陶翻译:

  初冬时节,从十几个郡征来的良家子弟,一战之后鲜血都洒在陈陶水泽之中。蓝天下的旷野现在变得死寂无声,四万名兵士竟然在一日之内全部战死。野蛮的胡兵箭镞上滴着善良百姓的鲜血,唱着人们听不懂的胡歌在长安街市上饮酒狂欢。长安城的百姓转头向陈陶方向失声痛哭,日夜盼望唐朝军队打回来恢复昔日的太平生活。

  悲陈陶赏析:

  这是一场遭到惨重失败的战役。杜甫不是客观主义地描写四万唐军如何溃散,乃至横尸郊野,而是第一句就用了郑重的笔墨大书这一场悲剧事件的时间、牺牲者的籍贯和身份。这就显得庄严,使“十郡良家子”给人一种重于泰山的感觉。因而,第二句“血作陈陶泽中水”,便叫人痛心,乃至目不忍睹。这一开头,把唐军的死,写得很沉重。

  至于下面“野旷天清无战声,四万义军同日死”两句,不是说人死了,野外没有声息了,而是写诗人的主观感受。是说战罢以后,原野显得格外空旷,天空显得清虚,天地间肃穆得连一点声息也没有,好像天地也在沉重哀悼“四万义军同日死”这样一个悲惨事件,渲染“天地同悲”的气氛和感受。

  诗的后四句,从陈陶斜战场掉转笔来写长安。写了两种人,一是胡兵,一是长安人民。“群胡归来血洗箭,仍唱胡歌饮都市。”两句活现出叛军得志骄横之态。胡兵想靠血与火,把一切都置于其铁蹄之下,但这是怎么也办不到的,读者于无声处可以感到长安在震荡。人民抑制不住心底的悲伤,他们北向而哭,向着陈陶战场,向着肃宗所在的彭原方向啼哭,更加渴望官军收复长安。一“哭”一“望”,而且中间着一“更”字,充分体现了人民的情绪。

  陈陶之战伤亡是惨重的,但是杜甫从战士的牺牲中,从宇宙的沉默气氛中,从人民流泪的悼念,从他们悲哀的心底上仍然发现并写出了悲壮的美。它能给人们以力量,鼓舞人民为讨平叛乱而继续斗争。

  从这首诗的写作,说明杜甫没有客观主义地展览伤痕,而是有正确的指导思想,他根据战争的正义性质,写出了人民的感情和愿望,表现出他在创作思想上达到了很高的境界。

  《悲陈陶》阅读答案点击查看

悲陈陶阅读答案(杜甫)

悲陈陶阅读答案(杜甫)

2019-01-06

杜甫《梅雨》拼音版注音、翻译、赏析

杜甫《梅雨》拼音版注音、翻译、赏析

2019-01-06

咏怀古迹五首·其四拼音版注音、翻译、赏析(杜甫)

咏怀古迹五首·其四拼音版注音、翻译、赏析(杜甫)

2019-01-06