菩萨蛮·晶帘一片伤心白拼音版注音:
jīng lián yī piàn shāng xīn bái , yún huán xiāng wù chéng yáo gé 。
晶帘一片伤心白,云鬟香雾成遥隔。
wú yǔ wèn tiān yī , tóng yīn yuè yǐ xī 。
无语问添衣,桐阴月已西。
xī fēng míng luò wěi , bù xǔ chóu rén shuì 。
西风鸣络纬,不许愁人睡。
zhǐ shì qù nián qiū , rú hé lèi yù liú 。
只是去年秋,如何泪欲流。
菩萨蛮·晶帘一片伤心白翻译:
白得叫人心惊的月光,映照在水晶帘上;我俩遥遥相隔,看不到你如云的秀发,嗅不到你似雾的浓香。想问候一声要不要多添件衣裳,却毫无办法;月挂西天,梧桐的树阴已经拉得很长。
西风起,蟋蟀声声鸣响;不让忧愁的人儿睡下;秋天还是去年的秋天,可为什么面对秋景,泪水总想流上我的脸庞?
菩萨蛮·晶帘一片伤心白赏析:
李白《菩萨蛮》词有“寒山一带伤心碧”,指日暮之时,山色转深。伤心是极言之辞。伤心碧即山色深碧,伤心白即极白。后人之词多类于此。在月光的映衬下水晶帘看上去一片白。水晶帘内端坐的美人已然不在。全词除却“云鬟香雾”的指代略露艳色之外,言语极平实。如果知晓这指代是化自杜甫《月夜》,明白杜甫藏在“香雾云鬟湿,清辉玉臂寒”后面的相思凄苦,恐怕只有艳丽之后掩饰的惘然。
细读“只是去年秋,如何泪欲流。”“欲”字更是用的恰到好处,“欲”是将出未出,想流不能流,容若将那种哀极无泪的情状写地极精准。
年年秋日,看时光流转,如习以为常,总觉得日久天长,看见花谢都心无凄伤。待得一日光阴流尽,才醒转过来。秋风虫鸣月色深浓,仍似去年秋,你知为飘渺孤鸿?感情的付出是相互映衬的。