小升初网

踏莎行·候馆梅残拼音版注音、翻译、赏析(欧阳修)

2018-12-13 23:40:19
来源:小升初网  

踏莎行·候馆梅残.jpg

  踏莎行·候馆梅残拼音版注音:

  hòu guǎn méi cán , xī qiáo liǔ xì 。 cǎo xūn fēng nuǎn yáo zhēng pèi 。

  候馆梅残,溪桥柳细。草薰风暖摇征辔。

  lí chóu jiàn yuǎn jiàn wú qióng , tiáo tiáo bù duàn rú chūn shuǐ 。

  离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。

  cùn cùn róu cháng , yíng yíng fěn lèi 。 lóu gāo mò jìn wēi lán yǐ 。

  寸寸柔肠,盈盈粉泪。楼高莫近危阑倚。

  píng wú jìn chù shì chūn shān , xíng rén gèng zài chūn shān wài 。

  平芜尽处是春山,行人更在春山外。

  踏莎行·候馆梅残翻译:

  客舍前的梅花已经凋残,溪桥旁新生细柳轻垂,春风踏芳草远行人跃马扬鞭。走得越远离愁越没有穷尽,像那迢迢不断的春江之水。

  寸寸柔肠痛断,行行盈淌粉泪,不要登高楼望远把栏杆凭倚。平坦的草地尽头就是重重春山,行人还在那重重春山之外。

  踏莎行·候馆梅残赏析:

  这首词是欧阳修词的代表作之一。下面是唐代文学研究会常务理事刘学锴先生对此词的赏析。

  在婉约派词人抒写离情的小令中,这是一首情深意远、柔婉优美的代表性作品。

  上片写离家远行的人在旅途中的所见所感。开头三句是一幅洋溢着春天气息的溪山行旅图:旅舍旁的梅花已经开过了,只剩下几朵残英,溪桥边的柳树刚抽出细嫩的枝叶。暖风吹送着春草的芳香,远行的人就这美好的环境中摇动马缰,赶马行路。梅残、柳细、草薰、风暖,暗示时令正当仲春。这正是最易使人动情的季节。从“摇征辔”的“摇”字中可以想象行人骑着马儿顾盼徐行的情景。

  融怡明媚的春光,既让人流连欣赏,却又容易触动离愁。开头三句以实景暗示、烘托离别,而三、四两句则由丽景转入对离情的描写:“离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。”因为所别者是自己深爱的人,所以这离愁便随着分别时间之久、相隔路程之长越积越多,就像眼前这伴着自己的一溪春水一样,来路无穷,去程不尽。此二句即景设喻,即物生情,以水喻愁,写得自然贴切而又柔美含蓄。

  下片写闺中少妇对陌上游子的深切思念。“寸寸柔肠,盈盈粉泪。”过片两对句,由陌上行人转笔写楼头思妇。“柔肠”而说“寸寸”,“粉泪”而说“盈盈”,显示出女子思绪的缠绵深切。从“迢迢春水”到“寸寸肠”、“盈盈泪”,其间又有一种自然的联系。接下来一句“楼高莫近危阑倚”,是行人心里对泪眼盈盈的闺中人深情的体贴和嘱咐,也是思妇既希望登高眺望游子踪影又明知徒然的内心挣扎。

  最后两句写少妇的凝望和想象,是游子想象闺中人凭高望远而不见所思之人的情景:展现楼前的,是一片杂草繁茂的原野,原野的尽头是隐隐春山,所思念的行人,更远春山之外,渺不可寻。这两句不但写出了楼头思妇凝目远望、神驰天外的情景,而且透出了她的一往情深,正越过春山的阻隔,一直伴随着渐行渐远的征人飞向天涯。行者不仅想象到居者登高怀远,而且深入到对方的心灵对自己的追踪。如此写来,情意深长而又哀婉欲绝。

  此词由陌上游子而及楼头思妇,由实景而及想象,上下片层层递进,以发散式结构将离愁别恨表达得荡气回肠、意味深长。这种透过一层从对面写来的手法,带来了强烈的美感效果。

踏莎行·细草愁烟拼音版注音、翻译、赏析(晏殊)

踏莎行·细草愁烟拼音版注音、翻译、赏析(晏殊)

2018-11-29

踏莎行·祖席离歌拼音版注音、翻译、赏析(晏殊)

踏莎行·祖席离歌拼音版注音、翻译、赏析(晏殊)

2018-11-29

踏莎行·碧海无波拼音版注音、翻译、赏析(晏殊)

踏莎行·碧海无波拼音版注音、翻译、赏析(晏殊)

2018-11-29