小升初网

李煜梅花翻译、赏析、拼音版注音

2018-10-27 17:36:35
来源:小升初网  

梅花.jpg

  李煜梅花拼音版注音:

  yīn qín yí zhí dì , qǔ jiàn xiǎo lán biān 。

  殷勤移植地,曲小栏边。

  gòng yuē chóng fāng rì , hái yōu bù shèng yán 。

  共约芳日,还忧不盛妍。

  zǔ fēng kāi bù zhàng , chéng yuè gài hán quán 。

  阻风开步障,乘月溉寒泉。

  shuí liào huā qián hòu , é méi què bù quán 。

  料花前后,蛾眉却不全。

  shī què yān huā zhǔ , dōng jūn zì bù zhī 。

  失却烟花主,东君自不知。

  qīng xiāng gèng hé yòng , yóu fā qù nián zhī 。

  清香更何用,犹发去年枝。【XSC.CN修正本文拼音特别提示:易错读音汉字“”】

  翻译及字词解释:

  殷勤:情意恳切深厚,亦指恳切深厚的情意。司马迁《报任少卿书》:“未尝衔杯酒,接殷勤之 欢。”《史记· 司马相如列传》:“相如乃使人重赐文君侍者,通殷勤。”

  槛:窗户下或长廊旁的栏杆,也指井栏。

  重:再次。

  妍:美,如“争妍斗艳”。李白《于阗采花》诗:“丹青能令丑者妍。”

  步障:用以遮蔽风尘或视线的一种屏幕。《晋书·石崇传》:“崇与贵戚王恺、羊琇之徒,以奢靡相尚;恺作紫丝布步障四十里,崇作锦步障五十里以敌之。”

  溉:灌、浇水。

  花:开花。名词活用为动词。

  蛾眉:女子长而美的眉毛。常作美女代称。这里借指周后。

  全文赏析:

  此诗题为《梅花》,却不是一首咏物诗,而是咏叹与梅花相关的人和事。据《全唐诗》载:“后主尝与周后移植梅花于瑶光殿之西,及花时,而后已殂,因成诗见意。”

  此诗首联起句“殷勤移植”语,即指这次移植梅花之事;“移植地”便是“瑶光殿之西”的“曲槛小栏边”。李煜、周后(即昭惠皇后)都是极富雅趣之人,又凭着帝王皇后的特殊条件,便为自己的生活极力营造出优美的氛围。他们以销金红罗罩壁,以绿钿刷丝隔眼,糊以红罗,种梅花其外,兴之所至,便有了移植梅花之事。颔联写道“共约重芳日,还忧不盛妍”,意思是记得当时还曾担心,梅花“重芳日”,只恐“不盛妍”。唯其如此,颈联便接着说:“阻风开步障,乘月溉寒泉。”为了给梅花“阻风”,这两位形影相随的伴侣还特意为梅花牵开了漂漂亮亮、长长宽宽的“步障”;为了给梅花浇水,也还曾不辞“乘月”披星之劳。实指望来年能观赏到夫妻共同移植、一块浇灌的梅花的艳美风姿。可是,又有谁能料到花开前后,这正该供夫妻共赏同乐的美景良辰,而“蛾眉却不前”。尾联的这一慨叹,紧承在语流上逐层推进的前三联而发,于升至极高处的波峰浪尖,忽发哀音,跌入深潭,凄恻动人,给读者心灵以强烈冲击。

浪淘沙·往事只堪哀翻译、赏析、拼音版注音(李煜)

浪淘沙·往事只堪哀翻译、赏析、拼音版注音(李煜)

2018-10-27

渔父·浪花有意千里雪翻译、赏析、拼音版注音(李煜)

渔父·浪花有意千里雪翻译、赏析、拼音版注音(李煜)

2018-10-27

菩萨蛮·花明月暗笼轻雾翻译、赏析、拼音版注音(李煜)

菩萨蛮·花明月暗笼轻雾翻译、赏析、拼音版注音(李煜)

2018-10-27