小升初网

浪淘沙·往事只堪哀翻译、赏析、拼音版注音(李煜)

2018-10-27 17:25:44
来源:小升初网  

浪淘沙·往事只堪哀.jpg

  浪淘沙·往事只堪哀拼音版注音:

  wǎng shì zhǐ kān āi , duì jǐng nán pái 。

  往事堪哀,对景难排。

  qiū fēng tíng yuàn xiǎn qīn jiē 。 yī rèn zhū lián xián bù juǎn , zhōng rì shuí lái 。

  秋风庭院藓侵阶。一任珠帘闲不卷,终日来。

  jīn suǒ yǐ chén mái , zhuàng qì hāo lái 。

  金锁已沉埋,壮气蒿莱。

  wǎn liáng tiān jìng yuè huá kāi 。 xiǎng de yù lóu yáo diàn yǐng , kōng zhào qín huái 。

  晚凉天净月华开。想得玉楼瑶殿影,空照秦淮。

  全文翻译:

  往事回想起来,只令人徒增哀叹;即便面对多么美好的景色,也终究难以排遣心中的愁苦。

  秋风萧瑟,冷落的庭院中,爬满苔藓的台阶,触目可见。门前的珠帘,任凭它慵懒地垂着,从不卷起,反正整天也不会有人来探望。

  横江的铁锁链,已经深深地埋于江底;豪壮的气概,也早已付与荒郊野草。

  傍晚的天气渐渐转凉,这时的天空是那样的明净,月光毫无遮拦地洒满秦淮河上。

  全文赏析:

  起句“往事只堪哀”,将全篇基调定出,并凝结到一个“哀”字上。这“哀”是如此深重,以至于“对景难排”。本来“对景难排”就在说无人可以倾诉,只好独自面对景物,希望能作排遣,在诉说哀痛深重的同时,已有孤独之意。由此拈出“难”,是说孤苦之深,面对景物也无法排遣。更接以“秋风庭院藓侵阶”,用苔藓满地写无人造访,用庭院秋风写空旷凄凉,景色已然寂寞,孤苦唯见深重。这样便将人的孤独写得很具体,很形象,那内心的哀伤,非但是“难排”,“对景”更是徒然增痛而已。时当秋天,是枯索萧瑟之季;身在庭院,有高墙围困之难。而在这小院中,秋风吹过,树叶黄落,唯一的绿色就是蔓延生长的苔藓,那层暗绿一直爬到了进入堂室的台阶上,看着令人心酸。刘禹锡的《陋室铭》有“苔痕上阶绿,草色入帘青”的名句,表现高逸脱俗的文人雅趣。这里写苔藓,是说生活的孤寂,在寒瑟的秋天虽然有这一点绿色,却是长年没有人行走的痕迹,尤增悲哀。于是作者“一任珠帘闲不卷”,既然“终日”都无人来。“一桁”写索性,不是痛快的豪放,而是无奈的放弃。“闲”写门帘长垂的状态,实指自己百无聊赖的生活处境,既不是“一帘风月闲”(《长相思》)的悠闲,也不是“同醉与闲平,诗随羯鼓成”(《菩萨蛮》)的闲散。上片就眼前景物而写孤苦的凄凉心境。

  下片转折而起,以“金锁已沉埋,壮气蒿莱”悲悼国家破灭、身陷为虏的遭遇。想当年,身为君主,群臣俯首,宫娥簇拥,有过颐指气使的威严,有过春花雪月的风流,而所有的繁华与富贵都一起随着金陵的陷落而烟消云散,化为了乌有。此时徘徊庭院,往事无限,看秋夜天高,秋月澄明,那金陵城中,“雕栏玉砌应犹在”,却不再是往日的气象。南唐已破灭,君主成囚虏,秋月还是那轮秋月,只是“空照秦淮”而已。这里的“玉楼瑶殿影”,可以分作两层理解。第一层是指秦淮河边的旧时宫苑,映照在月光下,投影在河水中,却是有楼影而无人影,重在一个“照”字。第二层是指神话传说中的月宫,华丽壮观却虚无缥缈,就像此刻记忆中的故国宫苑,重在一个“空”。就第一层讲,作者是凭着想象回到旧地,就第二层讲,则作者是在当地望月而遥寄哀思。这两层意思就将一人而两地的情思通过一轮秋月糅合到一起,“空照”不仅在秦淮的楼阁,也在汴京的人一心。“空照”的感受中有无尽的心酸与哀苦。

  这首词写当前的孤寂,与往日的繁华相对,不过不是直接道出,而是借景抒情。上片景色“秋风庭院藓侵阶”,写得寒瑟凄惨;下片景色“晚凉天净月华开”,虽然清冷,却是一片澄明。这两处景色,一明一暗,又一在白日,一在夜晚,就构成了双重的联系。在格调上是现在与过去的对比,在时间上则是日以继夜的相承。因此,“对景难排”不仅是说眼前景,而且是指所有的景物,无论四季,无论日夜,都不能为孤苦的作者排遣悲哀,不说“往事只堪哀”,用其他的话也是无法表达出悲哀的。

浪淘沙令·帘外雨潺潺翻译、赏析、拼音版注音(李煜)

浪淘沙令·帘外雨潺潺翻译、赏析、拼音版注音(李煜)

2018-10-26

昨日出东城翻译、赏析、拼音版注音与阅读答案(苏轼浪淘沙)

昨日出东城翻译、赏析、拼音版注音与阅读答案(苏轼浪淘沙)

2018-02-13

日照澄州江雾开翻译、拼音版、全文赏析(刘禹锡浪淘沙)

日照澄州江雾开翻译、拼音版、全文赏析(刘禹锡浪淘沙)

2018-01-10