小升初网

张祜《筝》翻译、赏析、拼音版注音与阅读答案

2018-02-26 11:05:05
来源:小升初网  

《筝》.jpg

  张祜《筝》全文(原文):

  绰绰下云烟,微收皓腕鲜。

  夜风生碧柱,春水咽红弦。

  翠佩轻犹触,莺枝涩未迁。

  芳音何更妙,清月共婵娟。

  张祜《筝》全文翻译(译文):

  弹筝女的一双玉手,这两只小手十指纤纤莹白如玉,像纤细的玉笋一样的指甲上涂着鲜红的豆蔻。

  只见弹筝女的纤纤十指在“雁行”中的丝弦上(翠弦是指染过色的丝弦)不停地轻按着,秦筝就发出了美妙的音响。

  那个女子分明是在叙说戍边将士的凄苦,荒凉的边塞前连流水都在呜咽,凄冷的云彩又被一夜的寒风撕成了碎片,一切都显得那么萧条凄凉。

  张祜《筝》字词句解释(意思):

  绰绰:1.宽裕貌。2.舒缓貌。

  皓腕:洁白的手腕。 多用于女子。

  红弦:乐器上的红色丝弦。

  翠佩:1.翠玉的佩饰。亦借指美女。 2.犹翠珮。

  莺枝:莺栖的树枝。多指柳枝。

  芳音:1.指诗文佳作。 2.犹佳音。 3.美妙的声音。

  张祜《筝》全文拼音版(注音版):

  chuò chuò xià yún yān , wēi shōu hào wàn xiān 。

  绰绰下云烟,微收皓腕鲜。

  yè fēng shēng bì zhù , chūn shuǐ yàn hóng xián 。

  夜风生碧,春水咽红弦。

  cuì pèi qīng yóu chù , yīng zhī sè wèi qiān 。

  翠佩轻触,莺枝涩未迁。

  fāng yīn hé gèng miào , qīng yuè gòng chán juān 。

  芳音何更妙,清月共婵娟。

  张祜《筝》赏析(鉴赏):

  第一句是写弹筝的女子,诗人秉承了中国画大写意的风格,仅刻画了弹筝女的一双玉手,这两只小手十指纤纤莹白如玉,像纤细的玉笋一样的指甲上涂着鲜红的豆蔻,而她的艳丽就任凭读者想象了(背面是貂蝉正面是凤姐的只能出现在笑话中),第二句是写女子弹筝时的神态,“雁行”是指筝柱,因为调节音色的需要,筝柱是斜排的,就像人字形的雁阵一样,所以称为雁行,只见弹筝女的纤纤十指在“雁行”中的丝弦上(翠弦是指染过色的丝弦)不停地轻按着,秦筝就发出了美妙的音响。第三四句是弹奏出的乐曲:那个女子分明是在叙说戍边将士的凄苦,荒凉的边塞前连流水都在呜咽,凄冷的云彩又被一夜的寒风撕成了碎片,一切都显得那么萧条凄凉。这两句实际上是诗人内心的写照,张祜虽然出身豪门,而且诗才横溢,然而却一生仕途困顿,加上受到元稹的排挤,连长安都呆不下去了,只得凄凄然去往淮南,对他来说前途实在是“水咽云寒一夜风”。

  张祜《筝》阅读答案(阅读理解题及答案):

  1.《筝》在内容结构上可以分为哪几个层次?结合诗歌作简要概括。

  女子弹奏筝的姿态(第一联),听筝所获得的美妙感受(第二、三联),听后的反思追问(最后一联)。

  2.《筝》的尾联使用了多种表达技巧,请举出一种并加以分析。

  示例一:直抒胸臆。“芳音何更妙”直接表达了对筝声音的赞美之情。

  示例二:以景结情。尾联“清月共婵娟”描绘出一幅一轮明月洒下清辉的优美图景,既从侧面表现了音乐演奏之美,也增添了回味的空间。

塞下曲(张祜)拼音版注音、翻译、赏析

塞下曲(张祜)拼音版注音、翻译、赏析

2020-03-18

塞上闻笛拼音版注音、翻译、赏析(张祜)

塞上闻笛拼音版注音、翻译、赏析(张祜)

2020-03-18

岳阳别拼音版、注释、赏析(张祜)

岳阳别拼音版、注释、赏析(张祜)

2020-03-18