小升初网

村居高鼎拼音版+翻译赏析

2020-01-16 10:03:24
来源:小升初网  

20fd32f6fb8379df45c0d78aafd4ca3a.jpg

  高鼎村居拼音版:

  cǎo zhǎng yīng fēi èr yuè tiān , fú dī yáng liǔ zuì chūn yān 。

  草长莺飞二月天,拂堤杨柳醉春烟。

  ér tóng sàn xué guī lái zǎo , máng chèn dōng fēng fàng zhǐ yuān 。

  儿童散学归来早,忙趁东风放纸鸢。

  高鼎村居翻译:

  农历二月,村子前后的青草已经渐渐发芽生长,黄莺飞来飞去。杨柳披着长长的绿枝条,随风摆动,好像在轻轻地抚摸着堤岸。在水泽和草木间蒸发的水汽,如同烟雾般凝集着。杨柳似乎都陶醉在这浓丽的景色中。

  村里的孩子们放了学急忙跑回家,趁着东风把风筝放上蓝天。

  高鼎村居赏析:

  首联写时间和自然景物。生动地描写了春天时的大自然,写出了春日农村特有的明媚、迷人的景色。早春二月,小草长出了嫩绿的芽儿,黄莺在天上飞着,欢快地歌唱。堤旁的柳树长长的枝条,轻轻地拂着地面,仿佛在春天的烟雾里醉得直摇晃。“草长莺飞”四个字,把春在的景物写活,使读者仿佛感受到那种万物复苏、欣欣向荣的气氛,读者的眼前也好像涌动着春的脉搏。

  颔联写村中的原野上的杨柳,“拂”,“醉”,把静止的杨柳人格化了。枝条柔软而细长,轻轻地拂扫着堤岸。春日的大地艳阳高照,烟雾迷蒙,微风中杨柳左右摇摆。诗人用了一个“醉”字,写活了杨柳的娇姿;写活了杨柳的柔态;写活了杨柳的神韵。这是一幅典型的春景图。

  颈联和尾联写人物活动。描述了一群活泼的儿童在大好的春光里放风筝的生动情景。孩子们放学早,趁着刮起的东风,放起了风筝。儿童正处在人生早春,儿童的欢声笑语,兴致勃勃地放风筝,使春天更加生机勃勃,富有朝气。儿童、东风、纸鸢,诗人选写的人和事为美好的春光平添了几分生机和希望。结尾两句由前两句的物写到人,把早春的迷人渲染得淋漓尽致。

  《村居》这首诗写的是诗人居住农村亲眼看到的景象,诗人勾画出一幅生机勃勃,色彩缤纷的“乐春图”。全诗充满了生活情趣,诗情画意。诗人采用了动静结合的手法,将早春二月的勃勃生机展露无遗。本诗落笔明朗,用词洗练。全诗洋溢着欢快的情绪,字里行间透出了诗人对春天来临的喜悦和赞美。

村居拼音版注音、翻译、赏析(高鼎)

村居拼音版注音、翻译、赏析(高鼎)

2019-02-21

高鼎村居古诗拼音版(图片版+文字注音版)

高鼎村居古诗拼音版(图片版+文字注音版)

2018-09-20

高鼎村居翻译、拼音版、全文赏析、字词解释

高鼎村居翻译、拼音版、全文赏析、字词解释

2018-01-07