小升初网

杜甫卜居阅读答案(阅读理解题及答案)

2019-12-14 11:06:23
来源:小升初网  

卜居(杜甫)拼音版.jpg

  一、诗中的“幽”体现在哪些方面?请作简要分析。

  幽境:居所地处浣花溪西头,远离城郭;幽静:蜻蜓飞舞、鸳鸯戏水增添了居处的静谧;幽闲:少尘俗之事的干扰,有溪水可以涤除烦忧。

  本题考查理解诗歌内容的能力。考生解答本题时应认真阅读诗歌包括背景注释,根据题目要求,找出是各种与之相关的词句鉴赏分析。本题要求为“诗中的‘幽’体现在哪些方面?请作简要分析”,“幽”在诗歌中既指自然环境,又指心境。根据诗句“浣花溪水水西头,主人为卜林塘幽”以及“已知出郭”可知“幽”表现在地理位置幽僻;根据诗句“无数蜻蜓齐上下,一双鸂鶒对沉浮”可知“幽”也指环境清幽雅致,蜻蜓飞舞、鸳鸯戏水增添了居处的幽静;“少尘事”“澄江销客愁”“堪乘兴”“向山阴”是诗人的心境,“幽”在这里可理解为“幽闲”,怡然自得。

  二、这首诗蕴含了诗人怎样的情感?请简要概括。

  对结束漂泊生活(销除客愁),卜居浣花溪畔的喜悦之情;对草堂环境清幽可人的满足之情;对能远离城郭,避开尘世俗务的自得之情;能乘兴远游山阴的自由之情。

  本题考查鉴赏诗歌的表达技巧和思想感情的能力。答题时要逐联分析,注意结合诗中标题、注释和诗中表情达意的重点句子作答。重点是在自己的答案要包含诗歌中的重点词语,这样就能和给的答案无限接近,还要注意诗歌的抒情方式,根据抒情方式分析情感,还要注意结合诗句分析情感。首联“浣花溪水水西头,主人为卜林塘幽”,写出草堂的地理位置及自然环境并透露出选择在此处营造的原因;颈联“无数蜻蜓齐上下,一双鸂鶒对沉浮”, 写出“林塘幽”之情状,在这样的环境里可以陶冶情操,修养性情。许多蜻蜓点水,都是自由地上上下下。鸂鶒戏水,成双结对,时浮时沉,悠闲自在。以动物之动来衬托林塘之幽,幽中有生气,这两联写幽美的居住环境表达了作者的喜爱之情,满足之意。颔联“已知出郭少尘事,更有澄江销客愁”, 那里离城区远,出了城郭就少了许多凡尘俗事的烦扰,而且那里还有澄清的溪水可以洗涤远客的忧愁。澄清的江水静静地流是自然之境;“消客愁”则是情感的流露,这两句表达了避开尘世、结束漂泊的自得之情。尾联“东行万里堪乘兴,须向山阴上小舟”,写诗人的内心想法,在这地方居住还有一个好处就是从这里出发可以乘船顺长江之流直下,直达山阴。诗人很想东行万里去山阴,效仿王子猷雪夜驾舟访戴安道。但诗人可能并非真的要拜访谁,或许诗人已经厌倦了烦嚣的现实生活了,想要去访道寻仙;或许诗人要访自己的朋友,对他们的帮助表示感谢。总之,诗人在经历人生动荡后,憧憬隐居与安逸,这里表达出能乘兴远游山阴的自由之情。

  卜居(杜甫)赏析:

  此诗首联写出草堂的地理位置及自然环境并透露出选择在此处营造的原因:浣花溪碧水蜿蜒曲折,绕着草堂潺潺流过,花草树木郁郁葱葱,环境幽静,令人沉醉。在幽静的地方居住有两大好处:一是少烦扰,二是洗客愁。这正符合诗人当时的状态。

  颔联从人的角度诠释“林塘幽”,实际上是写出了为什么要选幽静的地方的理由,比首联递进了一个层次。那里离城区远,出了城郭就少了许多凡尘俗事的烦扰,而且那里还有澄清的溪水可以洗涤远客的忧愁。澄清的江水静静地流是自然之境;“消客愁”则是情感的流露。

  颈联则从物的角度写出“林塘幽”之情状,在这样的环境里可以陶冶情操,修养性情。许多蜻蜒点水,都是自由地上上下下。鸂鶒戏水,成双结对,时浮时沉,悠闲自在。以动物之动来衬托林塘之幽,幽中有生气。此情此景,让诗人顿觉先前漂泊辗转的疲惫一扫而空,忘却了俗世喧嚣带给他的烦恼,自然引出尾联的“乘兴”。

  尾联写诗人的内心想法,在这地方居住还有一个好处就是从这里出发可以乘船顺长江之流直下,直达山阴。诗人很想东行万里去山阴,效仿王子猷雪夜驾舟访戴安道。但诗人可能并非真的要拜访谁,或许诗人已经厌倦了烦嚣的现实生活了,想要去访道寻仙;或许诗人要访自己的朋友,对他们的帮助表示感谢。总之,诗人在经历人生动荡后,憧憬隐居与安逸。

  《卜居》是唐朝杜甫创作的一首七言律诗。这首诗是诗人寓居成都时所作,表达了避俗野居的乐趣。此诗开头二句点明卜居之地,中间四句写草堂幽情幽趣,幽居自得,物各闲暇,结尾二句写草堂远韵,溪通吴会,正可乘兴而下。全诗以“幽”为中心,而幽则体现在水上,故全诗以水为线索,所有景物都和水有关,用字传神是本诗的一大特点,如“齐”字和“对”字便传神地写出了动物闲适的样子。全诗笔调欢快,表达出一种欣喜之情,但也隐藏着苦涩与无奈。

卜居(杜甫)拼音版注音、翻译、赏析

卜居(杜甫)拼音版注音、翻译、赏析

2019-12-14

遣怀(杜甫)拼音版注音、翻译、赏析

遣怀(杜甫)拼音版注音、翻译、赏析

2019-12-13

凤凰台(杜甫)拼音版注音、翻译、赏析

凤凰台(杜甫)拼音版注音、翻译、赏析

2019-12-13