小升初网

将游衡岳过汉阳双松亭留别族弟浮屠谈皓拼音版注音+翻译赏析(李白)

2019-11-01 09:44:36
来源:小升初网  

将游衡岳过汉阳双松亭留别族弟浮屠谈皓拼音版.jpg

  将游衡岳过汉阳双松亭留别族弟浮屠谈皓拼音版注音:

  qín qī zhào shì bì , què rù hán dān gōng 。

  秦欺赵氏璧,却入邯郸宫。

  běn shì chǔ jiā yù , huán lái jīng shān zhōng 。

  本是楚家玉,还来荆山中。

  dān cǎi xiè cāng míng , jīng huī líng bái hóng 。

  丹彩泻沧溟,精辉凌白虹。

  qīng yíng yī xiàng diǎn , liú luò cǐ shí tóng 。

  青蝇一相点,流落此时同。

  zhuó jué dào mén xiù , tán xuán nǎi zhī gōng 。

  卓绝道门秀,谈玄乃支公。

  yán luó jié yōu jū , jiǎn zhú rào fāng cóng 。

  延萝结幽居,剪竹绕芳丛。

  liáng huā fú hù yǒu , tiān lài míng xū kōng 。

  凉花拂户牖,天籁鸣虚空。

  yì wǒ chū lái shí , pú táo kāi jǐng fēng 。

  忆我初来时,蒲萄开景风。

  jīn zī dà huǒ luò , qiū yè huáng wú tóng 。

  今兹大火落,秋叶黄梧桐。

  shuǐ sè mèng yuán xiāng , cháng shā qù hé qióng 。

  水色梦沅湘,长沙去何穷。

  jì shū fǎng héng qiáo , dàn yǔ nán fēi hóng 。

  寄书访衡峤,但与南飞鸿。

  将游衡岳过汉阳双松亭留别族弟浮屠谈皓翻译:

  秦国想欺骗得到赵国的和氏璧,蔺相如安然把它送回赵国的邯郸宫。

  和氏璧本是楚家玉,现在归来荆山中。

  璧上符彩如沧溟泻浪,又如白虹闪烁精辉。

  不幸的是玉璧被青蝇玷污,我们一起流落到这里。

  族弟你是道门的卓绝人才,谈起玄妙就像支遁公一样滔滔不绝。

  女萝藤下结茅庐幽居,修竹围绕鲜花芳丛。

  清凉的鲜花拂窗户,虚空里飞鸣着天籁。

  回忆我初来的时候,正是葡萄藤叶摇曳春风。

  如今已经是秋天炎炎,梧桐叶黄。

  我想去长沙一趟,昨天还梦见沅湘秀美的水色。

  记得寄书给我啊,让南飞鸿捎信来衡山。

  将游衡岳过汉阳双松亭留别族弟浮屠谈皓赏析:

  李白诗中常将想象、夸张、比喻、拟人等手法综合运用,从而造成神奇异彩、瑰丽动人的意境,这就是李白的浪漫主义诗作给人以豪迈奔放、飘逸若仙的原因所在。

  李白的诗歌对后代产生了极为深远的影响。中唐的韩愈、孟郊、李贺,宋代的苏轼、陆游、辛弃疾,明清的高启、杨慎、龚自珍等著名诗人,都受到李白诗歌的巨大影响。

  李白生活在盛唐时期,他性格豪迈,热爱祖国山河,游踪遍及南北各地,写出大量赞美名山大川的壮丽诗篇。他的诗,既豪迈奔放,又清新飘逸,而且想象丰富,意境奇妙,语言轻快,人们称他为“诗仙”。李白的诗歌不仅具有典型的浪漫主义精神,而且从形象塑造、素材摄取、到体裁选择和各种艺术手法的运用,无不具有典型的浪漫主义艺术特征。

  李白成功地在中塑造自我,强烈地表现自我,突出抒情主人公的独特个性,因而他的诗歌具有鲜明的浪漫主义特色。他喜欢采用雄奇的形象表现自我,在诗中毫不掩饰、也不加节制地抒发感情,表现他的喜怒哀乐。对权豪势要,他“手持一枝菊,调笑二千石”(《醉后寄崔侍御》二首之一);看到劳动人民艰辛劳作时,他“心摧泪如雨”。当社稷倾覆、民生涂炭时,他“过江誓流水,志在清中原。拔剑击前柱,悲歌难重论”(《南奔书怀》),那样慷慨激昂;与朋友开怀畅饮时,“两人对酌山花开,一杯一杯复一杯。我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴来”(《山中与幽人对酌》),又是那样天真直率。总之,他的诗活脱脱地表现了他豪放不羁的性格和倜(俶)傥不群的形象。

  豪放是李白诗歌的主要特征。除了思想性格才情遭际诸因素外,李白诗歌采用的艺术表现手法和体裁结构也是形成他豪放飘逸风格的重要原因。善于凭借想象,以主观现客观是李白诗歌浪漫主义艺术手法的重要特征。几乎篇篇有想象,甚至有的通篇运用多种多样的想象。现实事物、自然景观、神话传说、历史典故、梦中幻境,无不成为他想象的媒介。常借助想象,超越时空,将现实与梦境、仙境,把自然界与人类社会交织一起,再现客观现实。他笔下的形象不是客观现实的直接反映,而是其内心主观世界的外化,艺术的真实。

  李白诗歌的浪漫主义艺术手法之一是把拟人与比喻巧妙地结合起来,移情于物,将物比人。

  李白诗歌的另一个浪漫主义艺术手法是抓住事情的某一特点,在生活真实的基础上,加以大胆的想象夸张。他的夸张不仅想象奇特,而且总是与具体事物相结合,夸张得那么自然,不露痕迹;那么大胆,又真实可信,起到突出形象、强化感情的作用。有时他还把大胆的夸张与鲜明的对比结合起来,通过加大艺术反差,加强艺术效果。

  李白最擅长的体裁是七言歌行和绝句。李白的七言歌行又采用了大开大合、跳跃宕荡的结构。诗的开头常突兀如狂飙骤起,而诗的中间形象转换倏忽,往往省略过渡照应,似无迹可循,诗的结尾多在感情高潮处戛然而止。

  李白的五七言绝句,更多地代表了他的诗歌清新明丽的风格。如《早发白帝城》、《送孟浩然之广陵》、《静夜思》等,妙在“只眼前景、口头语、而有弦外音、味外味,使人神远。”(《说诗晬语》上)。

  李白诗歌的语言,有的清新如同口语,有的豪放,不拘声律,近于散文,但都统一在“清水出芙蓉,天然去雕饰”的自然美之中。这和他自觉地追求自然美有关。他继承陈子昂的文学主张,以恢复诗骚传统为已任,曾说“梁陈以来,艳薄斯极,沈休文又尚以声律,将复古道,非我而谁欤?”(孟棨《本事诗·高逸》)他崇尚“清真”,讽刺“雕虫丧天真”的丑女效颦,邯郸学步。他的诗歌语言的自然美又是他认真学习民歌明白通俗的特点的结果,明白如话,通俗生动。

颍阳别元丹丘之淮阳拼音版注音、翻译、赏析(李白)

颍阳别元丹丘之淮阳拼音版注音、翻译、赏析(李白)

2019-11-01

魏郡别苏明府因北游拼音版注音、翻译、赏析(李白)

魏郡别苏明府因北游拼音版注音、翻译、赏析(李白)

2019-11-01

游敬亭寄崔侍御拼音版注音、翻译、赏析(李白)

游敬亭寄崔侍御拼音版注音、翻译、赏析(李白)

2019-11-01