小升初网

世间荣落重逡巡拼音版+翻译+全诗赏析

2019-09-20 20:34:28
来源:小升初网  

3a022767137ae4bd0aedf7742f24c9a5.jpg

  世间荣落重逡巡拼音版:shì jiān róng luò zhòng qūn xún。

  世间荣落重逡巡翻译:人世的升降是瞬息即变。

  世间荣落重逡巡出处:春日寄怀(李商隐)

  春日寄怀全文拼音版:

  shì jiān róng luò zhòng qūn xún , wǒ dú qiū yuán zuò sì chūn 。

  世间荣落重逡巡,我独丘园坐四春。

  zòng shǐ yǒu huā jiān yǒu yuè , kě kān wú jiǔ yòu wú rén 。

  纵使有花兼有月,可堪无酒又无人。

  qīng páo sì cǎo nián nián dìng , bái fà rú sī rì rì xīn 。

  青袍似草年年定,白发如丝日日新。

  yù zhú fēng bō qiān wàn lǐ , wèi zhī hé lù dào lóng jīn 。

  欲逐风波千万里,未知何路到龙津。

  春日寄怀全文翻译:

  人世的升降是瞬息即变,而我却在家中呆坐了四年。

  哪怕是有花又有月亮,但就没人把我推荐。

  八品官的青袍年年都一样,头上的白发却越来越亮眼。

  一心想去追逐风波千万里,却不知哪条路才能见龙颜!

  春日寄怀全文赏析:

  一、二两句言世间盛衰变化本甚迅捷,而我半生沦落;今隐于丘园行将四年,于仕途甚感渺茫。三、四两句言丘园中虽不乏花晨月夕,然家贫无酒可以消忧,又无知己可以相慰藉。三年在京守丧,四年杨弁平后移家永乐,仍为秘省正字,官职没有升迁,况且遇到丁忧,故云“年年定”也。五、六对仗衬贴,“青袍似草”、“白发如丝”,不惟设色相映,更叹官卑秩微而头颅渐大;草青、丝自,兼具衰飒之象;“年年定”,一年盼过一年,无丝毫升迁之迹象;“日日新”,日子倏忽消逝,鬓发日日改白。一“定”一“新”,动感相映,所谓仕进无路,汲引无门也,所以最后感叹“未知何路到龙津”。

  全诗纯以对比之法结撰成章。首联领起人事花事二题, “荣落”指人指花都可。诗人首先将“世间”与“我”对比,然后写自己因守丧而困守家园的寂寞生活,颔联写景同时也流露出无聊之状,起承了五痕迹。唐代八、九品官着青色服,诗人由眼前之春草萋萋而联想到自己的九品青袍,本系即景巧喻,而“青袍”与“白发”又形成对比。“年年定”是说久居下僚,“年年”与“日日”的叠字更进一步补足了对比之意。第五句感伤岁月流逝。“龙津”即龙门,尾联是说想在政治上有所作为,但又慨叹无人引进。抒发的是诗人对未来的希望。

  这首春日诗失之于轻靡,或者说是百无聊赖,有的也有寄托,不过比较直露。李商隐这首诗,从主题上说这首诗没什么新意,但在艺术手法情景浑溶,低徊唱叹,富艳而多气,不多用典故而音节嘹亮,颇有杜诗境界。但在梗概多气上还是不如杜诗同类之作。

春梦乱不记拼音版注音、翻译、赏析(李商隐)

春梦乱不记拼音版注音、翻译、赏析(李商隐)

2019-09-20

忆住一师古诗拼音版+翻译赏析(李商隐)

忆住一师古诗拼音版+翻译赏析(李商隐)

2019-09-19

无题二首拼音版注音、翻译、赏析(李商隐五言古诗)

无题二首拼音版注音、翻译、赏析(李商隐五言古诗)

2019-07-17