小升初网

自咏(韩愈)拼音版注音、翻译、赏析

2019-08-26 11:07:56
来源:小升初网  

自咏(韩愈)拼音版.jpg

  自咏(韩愈)拼音版注音:

  yī fēng cháo zòu jiǔ chóng tiān , xī biǎn cháo yáng lù bā qiān 。

  一封朝奏九重天,夕贬潮阳路八千。

  běn wèi shèng cháo chú bì zhèng , gǎn jiāng shuāi xiǔ xī cán nián 。

  本为圣朝除弊政,敢将衰朽惜残年。

  yún héng qín lǐng jiā hé zài ? xuě yōng lán guān mǎ bù qián 。

  云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。

  zhī rǔ yuǎn lái yīng yǒu yì , hǎo shōu wú gǔ zhàng jiāng biān 。

  知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边。

  自咏(韩愈)翻译:

  早朝时一封谏迎佛骨的奏疏,激起天子的暴怒,傍晚降下圣旨将我贬谪到遥远的潮州。想为国家革除有害的弊政竟遭此横祸,木已成舟怎敢爱惜自己的残生。终南山白云漠漠遮断家乡的去路,韶关大雪纷飞马都不肯向前。我知你远道而来自有一番情意,前途未测准备在这瘴疠之地收拾我的尸骨吧。

  自咏(韩愈)赏析:

  首联“一封朝奏九重天,夕贬潮阳路八千”,已经交代了作者韩愈写作的历史背景。颔联“本为圣明除弊政,敢将衰朽惜残年”,也承接了首联;但第四句“敢将衰朽惜残年”,怎么就被课本牵强地解读成了“怎么敢将衰朽惜残年呢”的反问语气呢?这样按现代的语言习惯解读,整个颔联的语义和语气的确是通顺了;但韩愈是文学大亨,难道就不知道把“敢将”换成“岂将、焉将、未将”等词吗?

  韩愈本为圣明除弊政,朝奏夕贬后的心情可想而知:“敢将衰朽惜残年”。“敢将衰朽惜残年”这句话,是说韩愈在朝奏夕贬后的悲愤之中,有了敢于将衰朽之身作为借口顾惜余生的念想,有了不再鞠躬尽瘁为皇帝效力,死而后已的念想。当然,这是韩愈朝奏夕贬后自我安慰,自欺欺人的话;表现出了韩愈朝奏夕贬后无奈的心情。

  颈联“云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前”,转拓漂亮!是韩愈去往被贬之地潮阳路途中的情景。第七句“知汝远来应有意”按课本中的解读,犹如空穴来风,更不符合韩愈作为文学大亨的写作章法。

  结合颈联和最后一句,我认为第七句“知汝远来应有意”应该这么解读:(路途云横秦岭、雪拥蓝关)这瘴江更是有意等待你(韩愈)从长安远来(好让我韩愈死在瘴江边)。弦外之音也就是说,皇帝有意把我韩愈贬到那么偏远和险恶的地方,是不知道我韩愈途经满是瘴气的江流时,会死在这江边上吗? 韩愈是暗借瘴江之毒,喻皇帝之毒也!

  尾联“知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边”,是以颈联为基础进行了拓展,也呼应了颔联。韩愈被贬后敢将衰朽惜残年,但韩愈被贬后路途的经历,使韩愈认为皇帝明是贬,实则是不顾他韩愈死活,想变相让他韩愈死在被贬之路途;他韩愈敢将衰朽惜残年,皇帝却不给他韩愈敢将衰朽惜残年的机会(实际是皇帝恼火死了韩愈不假,并没有想叫韩愈去死之意)。

晚春(韩愈)拼音版注音、翻译、赏析

晚春(韩愈)拼音版注音、翻译、赏析

2019-08-14

初春小雨拼音版注音、译文、赏析(韩愈)

初春小雨拼音版注音、译文、赏析(韩愈)

2019-06-01

古诗题榴花拼音版注音、翻译、赏析(韩愈)

古诗题榴花拼音版注音、翻译、赏析(韩愈)

2019-05-26