小升初网

折桂令·登姑苏台拼音版注音、翻译、赏析(乔吉)

2019-08-07 22:15:23
来源:小升初网  

折桂令·登姑苏台拼音版.jpg

  折桂令·登姑苏台拼音版注音:

  bǎi huā zhōu shàng xīn tái , yán wěn yún píng , tú huà tiān kāi 。

  百花洲上新台,檐吻云平,图画天开。

  péng fǔ cāng míng , shèn héng chéng shì , áo jià péng lái ,

  鹏俯沧溟,蜃横城市,鳌驾蓬莱,

  xué pěng xīn shān pín cuì sè , chàng xuán tóu tǔ shī xīng tái 。

  学捧心山颦翠色,怅悬头土湿腥苔。

  dào gǔ xīng huái , xiū jìn lán gān , wàn zhàng chén āi 。

  悼古兴怀,休近阑干,万丈尘埃。

  折桂令·登姑苏台翻译:

  登上姑苏台,举目四望,沙洲上百花盛开。檐角与云齐平,画栋倒映长空。好比大鹏俯视海洋,世鳌驼着蓬莱仙山,现出一片海市蜃楼。远山青翠,就像西施捧心后的蛾眉,惆怅当年伍子胥吴门悬头,血酒乡土腥苔片片。吊古伤今,莫靠近栏干,台下有万丈尘埃。

  折桂令·登姑苏台赏析:

  “百花洲上新台,檐吻云平,图画天开。”首三句写总写了姑苏台的高峻的形势。使得整首曲子一开始便有了一种开阔的气势,为接下来的怀想和抒情做好了铺垫。“百花洲上”点明了姑苏台的位置,即在苏州城西南的百花洲上,靠近太湖。苏州是春秋时吴国的都城,《述异记》记载,“吴王夫差筑姑苏之台,三年乃成。周旋诘屈,横亘五里。崇饰土木,殚耗人力”,《越绝书》也记载说“吴王阖庐起姑苏台,三年聚材,五年乃成,高见三百里”,可见其非凡气势。“新台”是相对于阖庐所筑旧台而言,由此大约可以推断姑苏台的建造始于阖庐,终于夫差。“檐吻云平”,可见其势之高。而加一“图画天开”四字,将姑苏台自然而然地展现在人们面前,颇有自然天成,鬼斧神工之境。

  “鹏俯沧溟,蜃横城市,鳌驾蓬莱。”写登台远眺时的感受。美景如斯,作者心中感慨万千,不禁陷入想象和追忆之中。“鹏俯沧溟”站在姑苏台上向下望去,就如同鹏鸟在天空中俯瞰海洋。“蜃横城市”,作者眼前所见之景,就仿佛海市蜃楼一样奇幻美丽。“鳌”、“蓬莱”都是幻景,和“蜃横城市”一样,都带有一丝不真实的恍惚之意。这种夸张的比喻既充分展示了姑苏台的雄伟壮阔,也反映出作者心中对此物此景的感受,即其并不赞赏这种奢华,也为下文怀古伤今埋下了伏笔。

  “学捧心山颦翠色,怅悬头土湿腥苔。”化用了西施和伍子胥两个典故,这是乔吉惯用的手法。“西施捧心”这里是用拟人的手法,也暗喻吴王夫差当年宠爱美人的奢淫享乐。唐代诗人李白亦有诗“姑苏台上乌栖时,吴王宫里醉西施。吴歌楚舞欢未毕,青山欲衔半边日”,所写也是此事。而往事越千年,一个“怅”字,表现了作者的浓重感情。他不仅为往事而怅惘,而且还着眼于现实。作者不止是为了吊古,而且也为了感今。

  “悼古兴怀,休近阑干,万丈尘埃。”这三句作总收,表明曲的主旨。伤悼古事而思绪万端,之所以不要靠近阑干,乃是因为怕万丈尘埃迷了双眼。这一句的真正内涵结合元朝末年的黑暗统治来看,是说吴王夫差覆国的故事将要重演,大元的天下不长。尾末这三句既点明了主旨,也体现了作者心中的无奈叹惋之意。

  事实上,在吴国未亡之前,姑苏台已被越国毁灭,以后是否重建,史无记载;即令重建,到作者生活时的元朝,也不可能有遗构存在。早在唐朝李太白登临时,所看到的已经是“旧苑荒台杨柳新”(《苏台览古》)了;这首小令的艺术特色正在于作者丰富的想象,造语沉着,气势宏放,但又不发泄无余,有沉郁顿挫之妙,含义深远,耐人寻味。

水仙子·搅柔肠离恨病相兼拼音版注音、翻译、赏析(乔吉)

水仙子·搅柔肠离恨病相兼拼音版注音、翻译、赏析(乔吉)

2019-08-07

山坡羊·自警拼音版注音、翻译、赏析(乔吉)

山坡羊·自警拼音版注音、翻译、赏析(乔吉)

2019-08-07

殿前欢·拍栏杆拼音版注音、翻译、赏析(乔吉)

殿前欢·拍栏杆拼音版注音、翻译、赏析(乔吉)

2019-08-07