小升初网

阮郎归·春风吹雨绕残枝拼音版/注音版(含翻译赏析)

2019-07-23 09:05:22
来源:小升初网  

阮郎归·春风吹雨绕残枝拼音版.jpg

  阮郎归·春风吹雨绕残枝拼音版注音:

  chūn fēng chuī yǔ rào cán zhī , luò huā wú kě fēi 。

  春风吹雨绕残枝,落花无可飞。

  xiǎo chí hán lù yù shēng yī , yǔ qíng huán rì xī 。

  小池寒渌欲生漪,雨晴还日西。

  lián bàn juǎn , yàn shuāng guī 。 huì chóu wú nài méi 。

  帘半卷,燕双归。讳愁无奈眉。

  fān shēn zhěng dùn zháo cán qí , chén yín yìng jié chí 。

  翻身整顿着残棋,沉吟应劫迟。

  阮郎归·春风吹雨绕残枝翻译:

  风吹雨打环绕着残枝,落花沾在地上无法飞起。

  小小的池塘里碧水生寒,想要泛起层层涟漪,

  雨后天晴时太阳已经偏西。

  半卷起珠帘,只见燕儿归来成双比翼。

  想隐藏起内心的愁绪,无奈双眉不由自主地皱起。

  转过身整理好残局,可又沉吟不决,迟迟也未落下棋子。

  阮郎归·春风吹雨绕残枝赏析:

  “春风”二句起调低沉,一开始就给人以掩抑低回之感。春风吹雨已自凄凉,而花枝已凋残矣,风雨仍依旧吹打不舍,景象更为惨淡。“落花无可飞”,写残红满地,沾泥不起,比雨绕残枝,又进一层,表面上写景,实际上渗透着悲伤情绪。两句为全篇奠定了哀婉的基调。

  三、四句写雨霁天晴,按理色调应该转为明朗,情绪应该转为欢快。可是不然,词的感情旋律仍旧脱离不了低调。风雨虽停,而红日却已西沉。因此凄凉的氛围非但没有解除,反而又被抹上了一层暮色。在暮色下,更能感受词人凄凉哀伤之情。

  词的下阕,由写景转入抒情,仍从景物引起。“帘半卷,燕双归”,开帘待燕,亦闺中常事,而引起下句如许之愁,无他,“双燕”的“双”字作怪耳。其中燕归又与前面的花落相互映衬。花落已引起红颜易老的悲哀;燕归来,则又勾起不见所欢的惆怅。燕双人独。怎能不令人触景生愁,于是迸出“讳愁无奈眉”一个警句。所谓“讳愁”,并不是说明她想控制自己的感情,掩抑内心的愁绪,而是言“愁”的一种巧妙的写法。“讳愁无奈眉”,就是对双眉奈何不得,双眉紧锁,竟也不能自主地露出愁容,语似无理,却比直接说“愁上眉尖”艺术性高多了。

  结尾二句,紧承“讳愁”句来。因为愁词无法排遣,所以她转过身来,整顿局上残棋,又从而着之,借以移情,可是着棋以后,又因心事重重,落子迟缓,难以应敌。这个结尾通过词中人物自身的动作,生动而又准确地反映了纷乱的愁绪。

  这首词上片写景,暗含春愁;下片抒情,直写闺怨。

  “春风”二句撷取暮春事物“春风”“春雨”“残枝”“落花”而成一幅凄迷悲凉景象,此时的“春风”“春雨”绝不是“吹面不寒杨柳风”的“风”和“沾衣欲湿杏花雨”的“雨”,而是将要入夏时节的急风吹雨。风雨交加之中,花朵不胜摧残,跌落尘土之中,难以飞起,正似女子青春被时光无情抛弃不可追回。花朵既无,粗陋的枝残留雨中,犹自被风雨纠缠,恰如愁绪“无计可消除”令人憔悴却仍绵绵不休。

  “小池”二句,“小”言池塘小,“渌”言池水清澈,“寒”则是说小池令人生寒,古诗有云“莲(怜)子清如水”,以清水暗示自己思君之心单纯殷切,而年华流逝君不归,则心思渐冷。“寒”或是两指,一是暮春时节风雨交加之寒,一是思君不归之寒,感时伤怀,如是而已。如此观之,“欲生漪”亦是一言池塘波起,一言内心波起。这等时候,再没有晴日能够救人于愁苦之中了,但风雨终止,晴日露面,却已然西斜欲落,时间之不可挽留如是,反使人愈发悲伤。

  雨后初晴,卷帘观望,是闺中常作之事。但卷帘所见却是“燕双飞”,“双燕”是古诗词中常见意象,如“双燕飞来垂柳院,小阁画帘高卷。”(冯延巳《清平乐》)“落花人独立,微雨燕双飞”“梁燕双飞画阁前,寂寥多少恨,懒孤眠。”(毛熙震《小重山》)皆是以“双燕”反衬人之孤单,燕子尚能双栖双飞,而自己却只能鸳枕独宿。闺房之怨,正在两者对比之中显现。但词中的女主人公却似乎并不想让别人知晓自己的愁绪,讳莫如深,简直有些“怕人询问,咽泪装欢,瞒瞒瞒”(唐婉《钗头凤》)的味道。只是这愁绪由来已久,此番又触景生情,“眉间心上,无计相回避”(范仲淹《御街行》),到底是有些形于颜色,对之只能无奈。

  辗转反侧之下,女主人公或许觉着做些其他的事情能够多少消解一下此时的愁绪,便重新对着早时的残局,这棋局正是关键的几步,她迟迟未落子,却是在寻思些什么呢?这步棋还如何走?还是想着若是他在,两人对弈该有多好?

阮郎归·初夏拼音版注音、翻译、赏析(苏轼)

阮郎归·初夏拼音版注音、翻译、赏析(苏轼)

2019-07-03

阮郎归·渔舟容易入春山拼音版、注释、赏析(司马光)

阮郎归·渔舟容易入春山拼音版、注释、赏析(司马光)

2019-07-02

阮郎归·美人消息隔重关拼音版注音、翻译、赏析(王国维)

阮郎归·美人消息隔重关拼音版注音、翻译、赏析(王国维)

2019-05-28