小升初网

木兰花·戏林推拼音版注音、翻译、赏析(刘克庄)

2019-06-26 09:39:49
来源:小升初网  

木兰花·戏林推拼音版.jpg

  木兰花·戏林推拼音版注音:

  nián nián yuè mǎ cháng ān shì , kè shè sì jiā jiā sì jì 。

  年年跃马长安市,客舍似家家似寄。

  qīng qián huàn jiǔ rì wú hé , hóng zhú hū lú xiāo bù mèi 。

  青钱换酒日无何,红烛呼卢宵不寐。

  yì tiāo jǐn fù jī zhōng zì , nán dé yù rén xīn xià shì 。

  易挑锦妇机中字,难得玉人心下事。

  nán ér xī běi yǒu shén zhōu , mò dī shuǐ xī qiáo pàn lèi 。

  男儿西北有神州,莫滴水西桥畔泪。

  木兰花·戏林推翻译:

  年年骑马在京城东跑西颠,旅舍像家园,家园好似寄宿的旅店。挥霍青铜换酒买醉,无所事事一天混到晚,点亮了红烛掷骰赌博,竟玩得通宵不眠。

  对妻子所织出的锦字回文诗心有灵犀,容易理解,却难以猜透美丽的妓女内心的情感。男儿要心向西北神州故国,切不要为花巷丽人泪滴水西桥畔。

  木兰花·戏林推赏析:

  此词颇具辛派词特色。上片极力描写林姓友人的浪漫和豪迈。“年年跃马长安市,客舍似家家似寄”言其久客轻家,客居的日子多于家居的日子。年年驰马于繁华的都市街头,视客舍如家门而家门反像寄居之所,可见其性情之落拓。“青钱换酒日无何,红烛呼卢宵不寐”则具言其纵情游乐。此二句盖从杜甫《逼仄行赠毕曜》“速宜相就饮一斗,恰有三百青铜钱”及晏几道《浣溪沙·家近旗亭酒易酤》“户外绿杨春系马,床前红烛夜呼卢”等语化出。日夜不休地纵酒浪博,又可见其生活之空虚。作者在其他词作如《菩萨蛮·戏林推》中也提到过这位林姓朋友的狎妓纵欲生活,可以互参。如此描写,表面上是对林的豪迈性格的赞赏,实际上则是对林的放荡行为的惋惜。

  下片乃和盘托出对林姓友人的规箴。“易挑锦妇机中字,难得玉人心下事”二句对举成文,含蓄地批评他迷恋青楼、疏远家室的错误。妻子的情义真实可靠,妓女的心意则虚假难凭。今乃舍妻子易知之真情而取妓女难凭之假意,可见是何等的荒唐了。结末“男儿西北有神州,莫滴水西桥畔泪”二句熔裁辛弃疾《贺新郎·同父见和再用韵答之》“我最怜君中宵舞,道男儿到死心如铁”及《水调歌头·相公倦台鼎》“贱子亲再拜,西北有神州”等句意,热情而严肃地呼唤林姓友人从偎红倚翠中解脱出来,立志为收复中原建立一番功业。“莫滴水西桥畔泪”是说不要同那些妓女们混在一起,洒抛那种无聊的伤离恨别之泪。这样的规箴,辞谐而意甚庄,“旨正而语有致”(清刘熙载评后村词语)。末二语尤见壮心,“足以立懦”(明杨慎评此词语)。

  总之,这首词的情感格调是非常高的。词中表现出一种高翔远翥的气概和爱国忧时的精神,而对于醉生梦死的腐朽生活极其鄙薄,因而具有惊顽起懦的价值。其艺术风格上的特色是:气劲辞婉,中刚外柔。作者对他这位朋友的荒于游乐是非常惋惜的,从篇末二句一扬一抑的情感落差来看,甚至颇有点愠怒。但用来表达此种惋惜和愠怒的言语却十分委婉,心中激昂慷慨,笔下温厚和平,摧刚为柔达到了炉火纯青的地步。此词章法亦甚精巧,上片写人,下片致意,既各有所重,又相得益彰。开篇即托出一个裘马轻狂的人物形象,可谓蓦然而起。接着用换酒、呼卢两个细节渲染这个人物的放纵情态,可谓顺理而入。过片看似另言他事,实则暗承开篇二语,可谓藕断丝连。歇拍忽发高响,注入无限感慨,包涵无限希望,又似画龙点睛,使全词更加富有生气。

减字木兰花·人天无据拼音版注音、翻译、赏析(龚自珍)

减字木兰花·人天无据拼音版注音、翻译、赏析(龚自珍)

2019-06-22

减字木兰花·个人风味拼音版注音+注释+赏析(张耒)

减字木兰花·个人风味拼音版注音+注释+赏析(张耒)

2019-06-22

减字木兰花·双龙对起拼音版注音、翻译、赏析(苏轼)

减字木兰花·双龙对起拼音版注音、翻译、赏析(苏轼)

2019-06-22