小升初网

癸巳四月二十九日出京拼音版注音、翻译、赏析(元好问)

2019-06-12 16:38:14
来源:小升初网  

癸巳四月二十九日出京拼音版.jpg

  癸巳四月二十九日出京拼音版注音:

  sài wài chū juān yàn cì jīn , dāng shí nán mù yǐ qīn qīn 。

  外初捐宴赐金,当时南牧已骎骎。

  zhǐ zhī bà shàng zhēn ér xì , shuí wèi shén zhōu jìng lù chén

  只知灞上真儿戏,谁谓神州竟陆

  huá biǎo hè lái yīng yǒu yǔ , tóng pán rén qù yì hé xīn 。

  华表鹤来应有语,铜盘人去亦何心。

  xīng wáng shuí shí tiān gōng yì ? liú zhuó qīng chéng yuè gǔ jīn 。

  兴亡谁识天公意?留青城阅古今。

  《癸巳四月二十九日出京》拼音版已经(小升初网)纠错,对于易错读音进行红色标注提示。网络上目前出现不少拼音版本注音都有错误,希望大家注意。

  癸巳四月二十九日出京翻译:

  朝廷为振作边境守军的士气,奖励他们宴会费;当时蒙军已加紧侵略南方。

  只知金军有如汉霸上驻军,军纪松弛,潜伏危机;但想不到的是国家竟因此沦亡。

  仙鹤再次降临,停在华表上,看到“城郭如故人非昔”景象,心情非常沮丧;铜盘人被迁徙,心情又当如何?

  国家的兴亡,取决于天意,有谁可以预料?历经劫难而不变的青城,便是历史的见证。

  癸巳四月二十九日出京赏析:

  诗前二联用几个典故追溯金廷覆亡的原因。首联以讽喻的笔致,揭示亡国的根源在于金廷最高层在决策思想上对蒙古南侵野心缺乏足够的警戒和清醒的认识。一“初”一“已”呼应紧凑,提示了问题的紧迫和严峻。而金廷满脑子求和思想,对蒙古入侵毫无准备,这是它必然走向灭亡的内在根源。颔联以追悔的语调,指出亡国的原因还在于金朝军队在军事上丧失战斗力,无力抵御蒙古军队的入侵。他只知道金军如汉代霸上驻军一样真把军事守备当做儿戏,谁料到竟导致神州沉沦,江山易姓!“只知”、“谁谓”,流水而对,以意外的惊愕,表达出诗人内心极度的震撼和后悔。

  后二联抒发国破家亡的情愫。颈联借用历史故实,抒写被羁管出京的凄凉心境。上句用丁公化鹤的典故,倘若汉代丁令威化作白鹤飞到青城城门的华表柱上,看到金朝生灵涂炭,他当然“应有语”,慨叹“城郭如故人非昔”。这正是金亡后人民惨遭蹂躏的真实写照和高度概括。下句用金铜仙人辞汉的典故。铜铸的仙人尚且流泪,而作为有血肉之躯的人,诗人他们的心情就不言自喻。这两句,一“去”一“来”,正切合“出京”和“来”青城“暂居”,用典精切工巧,含蕴深广,可谓“于极工炼中,别有肝肠崩裂之痛”(清沈德潜语)。尾联揭示历史巧合,哀叹亡国悲剧的重演出于天意安排。青城是北宋靖康元年(公元1127年)十一月金接受北宋徽宗、钦宗二帝降表的地方,宋廷后妃、皇族都被俘虏北去,金灭北宋。而一百年后,亡国的金廷皇太后、两宫嫔妃及诸宗族在此被杀戮,诗人和其他官员作为蒙古军队的俘虏也暂居于此。兴在青城,亡在青城,历史的巧合让诗人感慨不已。在他看来,一“兴”一“亡”,恰恰是天公的意旨。金廷之“兴”已成“古”,金廷之“亡”正是“今”。这一“古”一“今”终将被历史的潮汐淘汰,唯有记载金廷兴亡的青城继续存在,给后人留下一面明镜,让人们观览和记取国家兴衰存亡的历史经验。也许正是这个原因,促使诗人写下了这首立意深刻精警的诗篇。

  诗用了几个典故以寓亡国之痛。“霸上真儿戏”,用《史记》载汉文帝语,暗讽金国军纪松弛,早已潜伏危机,不料竟因此亡国;“华表鹤来应有语”,用“汉丁令威学道成仙化鹤归来,城郭如故人非昔”的故事,比喻京城沦陷,“人非昔”矣;用“魏明帝迁徙汉长安铜盘人”故事,喻国祚转移。用古事古语,不着痕迹,如出诸己,是善用典者。“留着青城阅古今”,劫难之后仅仅青城还在,人物荡然无存矣!青城,是两朝痛史的见证。

  元好问“纪乱诗”的一个特点是具有深刻的历史洞察力。他往往把对现实的悲怆情怀与对历史的批判意识融合在一起,从而增加了诗的思想深度。诗人在国家沦亡的悲愤中,对国家武备松驰而招致败亡的历史教训作了深刻的省察。其他如《出都》、《岐阳三首》等,也都表达了诗人对金朝败亡原因的理性思考。

喜春来·春宴拼音版注音、翻译、赏析(元好问)

喜春来·春宴拼音版注音、翻译、赏析(元好问)

2019-06-12

元好问《杨柳》拼音版注音、翻译、赏析

元好问《杨柳》拼音版注音、翻译、赏析

2019-06-12

岐阳三首其三拼音版注音、翻译、赏析(元好问)

岐阳三首其三拼音版注音、翻译、赏析(元好问)

2019-06-12