“下者飘转沉塘坳”出自杜甫古诗《茅屋为秋风所破歌》。
“下者飘转沉塘坳”拼音版注音: xià zhě piāo zhuǎn chén táng ào 。
意思是:飞得低的飘飘洒洒沉落到池塘和洼地里。
茅屋为秋风所破歌全文拼音版:
bā yuè qiū gāo fēng nù háo , juǎn wǒ wū shàng sān chóng máo 。
八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。
máo fēi dù jiāng sǎ jiāng jiāo , gāo zhě guà juàn cháng lín shāo , xià zhě piāo zhuǎn chén táng ào 。
茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。
nán cūn qún tóng qī wǒ lǎo wú lì , rěn néng duì miàn wéi dào zéi 。
南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。
gōng rán bào máo rù zhú qù , chún jiāo kǒu zào hū bù dé , guī lái yǐ zhàng zì tàn xī 。
公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。
é qǐng fēng dìng yún mò sè , qiū tiān mò mò xiàng hūn hēi 。
俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。
bù qīn duō nián lěng sì tiě , jiāo ér è wò tà lǐ liè 。
布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。
chuáng tóu wū lòu wú gān chù , yǔ jiǎo rú má wèi duàn jué 。
床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。
zì jīng sāng luàn shǎo shuì mián , cháng yè zhān shī hé yóu chè !
自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!
ān de guǎng shà qiān wàn jiān , dà bì tiān xià hán shì jù huān yán ! fēng yǔ bù dòng ān rú shān 。
安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜!风雨不动安如山。
wū hū ! hé shí yǎn qián tū wù xiàn cǐ wū , wú lú dú pò shòu dòng sǐ yì zú !
呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!
全文翻译:
八月里秋深,狂风怒号,狂风卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边。飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到池塘和洼地里。
南村的一群儿童欺负我年老没力气,竟忍心这样当面做“贼”抢东西,毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了。我嘴唇干燥也喝止不住,回来后拄着拐杖,独自叹息。
一会儿风停了,天空中乌云像墨一样黑,深秋天空阴沉迷蒙渐渐黑下来了。布被盖了多年,又冷又硬,像铁板似的。孩子睡觉姿势不好,把被子蹬破了。一下雨屋顶漏水,屋内没有一点儿干燥的地方,房顶的雨水像麻线一样不停地往下漏。自从安史之乱之后,我睡眠的时间很少,长夜漫漫,屋漏床湿,怎能挨到天亮。
如何能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地庇覆天下间贫寒的读书人,让他们开颜欢笑,房子在风雨中也不为所动,安稳得像是山一样?唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,到那时即使我的茅屋被秋风所吹破,我自己受冻而死也心甘情愿!