小升初网

拨不断·布衣中拼音版注音、翻译、赏析(马致远)

2019-05-14 14:19:02
来源:小升初网  

拨不断·布衣中拼音版.jpg

  拨不断·布衣中拼音版注音:

  bù yī zhōng , wèn yīng xióng 。

  布衣中,问英雄。

  wáng tú bà yè chéng hé yòng !

  王图霸业成何用!

  hé shǔ gāo dī liù dài gōng , qiū wú yuǎn jìn qiān guān zhǒng 。

  禾黍高低六代宫,楸梧远近千官冢。

  yī cháng è mèng 。

  一场恶梦。

  拨不断·布衣中翻译:

  在平民百姓之中,试问那几个英雄人物,称王称霸建立功业究竟有什么用处?你看那六朝宫殿,如今长满了高高低低的禾黍;千万名达官的坟墓上,如今远远近近长满了楸树和梧树。只不过像是一场恶梦。

  拨不断·布衣中赏析:

  此曲起首两句“布衣中,问英雄”,显示了两个方面的历史事实:一是历史上“王图霸业”的缔造者,尽管都被戴上了“天命所归”、“真龙天子”的桂冠(这情形就同他们失败了就被换上“贼”“寇”的帽子一样),但实际上多来自“布衣”;二是布衣们视这些幸运儿为“英雄”,并将此视为终生奋斗的最高目标。这后一方面看来尤使作者不满,故要向“英雄”们“问”上一问。第三句初看也有点似问非问。“成何用”本身便有不成用的意味。不过作者在这里实有问意,因为随后他便自问自答,并通过揭晓的答案来阐明了全曲的主旨。

  “禾黍高低六代宫,楸梧远近千官冢”是工整而精警的对仗。“彼黍离离,彼稷之苗。行迈靡靡,中心摇摇。”(《诗经·王风·黍离》)远在西周就产生过对于废宫禾黍的嗟叹。“高低”既切“禾黍”又切“宫”,“远近”既切“楸梧”又切“冢”,足见造语的警策。

  这首小令,是化用唐代诗人许浑名作《金陵怀古》入曲的。许浑的原诗是这样的:“玉树歌残王气终,景阳兵台戍楼空。松楸远近千官冢,禾黍高低六代宫。石燕拂云晴亦雨,江豚吹浪夜还风。英雄一去豪华尽,惟有青山似洛中。”

  从内容上看,许浑原诗首尾两联主要是抒情,中间两联侧重于写景。马致远基本上一字不动地保留了颔联两句,这两句是诗人登临时眼中所见之景,没有这两句,览古凭吊之情就失去了依据。而诗中其他各句,由于律诗与小令毕竟差异很多,保留的余地不多。在这种情况下,马致远舍其次要成分,把主要精力集中在首尾两联兴亡之感的抒发上。南朝宋齐梁陈四代开国之君,都是出身微贱登上皇帝宝座的,都所谓的布衣中的“英雄”。和许浑一样,马致远蔑视他们,认为他们的王霸事业,到头来不过是一场恶梦而已。在马致远看来,古今英雄争王称霸,做得高官显赫,但最终化为尘土,这如同做了一场恶梦一样,没有什么意义。曲子中流露出的历史虚无感和厌世感,是元代文人作品中一个比较普遍的现象。

  从艺术上看,马致远此曲对许浑原诗的化用,是有新意,有创造性的。此曲由于具有自己的精神和风格,遂能与原诗并峙,为人们所传诵。

拨不断·酒杯深拼音版注音、翻译、赏析(马致远)

拨不断·酒杯深拼音版注音、翻译、赏析(马致远)

2019-05-14

拨不断·叹寒儒拼音版注音、翻译、赏析(马致远)

拨不断·叹寒儒拼音版注音、翻译、赏析(马致远)

2019-05-14

拨不断·菊花开翻译、赏析、拼音版注音(马致远)

拨不断·菊花开翻译、赏析、拼音版注音(马致远)

2018-11-20