小升初网

影答形拼音版注音、翻译、赏析(陶渊明)

2019-04-18 10:52:51
来源:小升初网  

影答形拼音版.jpg

  影答形拼音版注音:

  cún shēng bù kě yán , wèi shēng měi kǔ zhuō 。

  存生不可言,卫生每苦拙。

  chéng yuàn yóu kūn huà , miǎo rán zī dào jué 。

  诚愿游昆华,邈然兹道绝。

  yǔ zǐ xiāng yù lái , wèi cháng yì bēi yuè 。

  与子相遇来,未尝异悲悦。

  qì yìn ruò zàn guāi , zhǐ rì zhōng bù bié 。

  憩荫若暂乖,止日终不别。

  cǐ tóng jì nán cháng , àn ěr jù shí miè 。

  此同既难常,黯尔俱时灭。

  shēn mò míng yì jìn , niàn zhī wǔ qíng rè 。

  身没名亦尽,念之五情热。

  lì shàn yǒu yí ài , hú wéi bù zì jié ?

  立善有遗爱,胡为不自竭?

  jiǔ yún néng xiāo yōu , fāng cǐ jù bù liè !

  酒云能消忧,方此讵不劣!

  影答形翻译:

  长生不老地留存生命是不可能的,也就没什么可说的了,但是卫护生命保持健康,也让人很苦恼,没有好方法。

  我打心底里想到昆仑山和华山这样的仙境去学习养生之道,无奈路途遥远不可通。

  自从我影跟你形在一起,就一直在一起不离,不管是悲还是喜,我们都一起承受。

  其实在树荫下暂时分开,而止于阳光下,我们也始终不离别。

  可是,这种形影不离也是不能长久的,因为形总有一日会灭亡,而影也会跟着一起黯然俱灭。

  想到身子没了,但是名声也没有留下,实在是心情复杂。

  如果多做些有德行的事,立些大功,就可以见爱于后人,为什么不竭尽你的能力为之呢?

  酒虽然能够消除忧愁,但是与此相比,岂不是太拙劣不堪了吗?

  影答形赏析:

  首先是形体对影子说道:天地永恒地存在,山川万古如斯,草木循着自然的规律,受到风霜的侵袭而枯萎,得到雨露的滋润而复荣,然而身为万物之灵的人类却不能如此。人活在世上,就像匆匆的过客,刚才还在,倏忽已去,再也不能回来,而人们从此便忘了他,似乎世上从未有过这样一个人。亲戚朋友也不再思念他,只留下了些生前遗物,令人见了感伤不已。我作为形体又没有飞天成仙的本领,你影子也用不着怀疑我这最终的归宿,但愿听取我的劝告,开怀畅饮,不必推辞,还是在醉乡去寻求暂时的欢乐吧。

  接下去是影子回答形体的话:想求长生不老来维持生命是不可靠的,欲保养生命也往往落得苦恼又拙劣的下场。一心一意要去昆仑山修仙学道,却会发现此路的渺茫与不通。自从我影子与你形体相遇以来,一直同甘共苦,忧喜合一。我如憩息在树荫下,你就同我暂时分手;我若停在阳光下,你就和我不分离。这种形影相随的状况也难以永久持续,当我一旦离世,你便也不复存在。人死名也随之而尽,想起此事便令人心忧如焚,五情俱热。因而影劝形道:唯有立善可以立下美名,为何不去努力留名后世呢?虽说酒能消忧,但同立善相比较,岂不等而下之了!

形赠影拼音版注音、翻译、赏析(陶渊明)

形赠影拼音版注音、翻译、赏析(陶渊明)

2019-04-18

始作镇军参军经曲阿作拼音版注音、翻译、赏析(陶渊明)

始作镇军参军经曲阿作拼音版注音、翻译、赏析(陶渊明)

2019-04-18

己酉岁九月九日拼音版注音、翻译、赏析(陶渊明)

己酉岁九月九日拼音版注音、翻译、赏析(陶渊明)

2019-04-18