止酒拼音版注音:
jū zhǐ cì chéng yì , xiāo yáo zì xián zhǐ 。
居止次城邑,逍遥自闲止。
zuò zhǐ gāo yìn xià , bù zhǐ bì mén lǐ 。
坐止高荫下,步止荜门里。
hǎo wèi zhǐ yuán kuí , dà huān zhǐ zhì zǐ 。
好味止园葵,大懽止稚子。
píng shēng bù zhǐ jiǔ , zhǐ jiǔ qíng wú xǐ 。
平生不止酒,止酒情无喜。
mù zhǐ bù ān qǐn , chén zhǐ bù néng qǐ 。
暮止不安寝,晨止不能起。
rì rì yù zhǐ zhī , yíng wèi zhǐ bù lǐ 。
日日欲止之,营卫止不理。
tú zhī zhǐ bù lè , wèi zhī zhǐ lì jǐ 。
徒知止不乐,未知止利己。
shǐ jué zhǐ wéi shàn , jīn zhāo zhēn zhǐ yǐ 。
始觉止为善,今朝真止矣。
cóng cǐ yī zhǐ qù , jiāng zhǐ fú sāng sì 。
从此一止去,将止扶桑涘。
qīng yán zhǐ sù róng , xī zhǐ qiān wàn sì 。
清颜止宿容,奚止千万祀。
止酒翻译:
我家住在城市附近,逍遥自得十分悠闲。
闲坐在高树浓阴之下,散步也只在柴门里边。
好味道不过是园中的葵菜,大高兴也只有稚子承欢。
平生不肯停止饮酒,停止饮酒将会心里闷烦。
晚上停饮就不得安睡,早上停饮就起床迟延。
天天都想停止饮酒,停止了气血经脉将会虚孱。
只知道停止饮酒就不快乐,不知道停止了好处多端。
开始觉得停止饮酒是件好事,今天才真正与酒绝缘。
从此一直这样停止下去,将停止在扶桑树生长的水边。
清朗的脸容停止在年轻的模样,何止一千年一万年。
止酒赏析:
陶渊明可以辞官,可以守穷,但不可一日无酒,饮酒是他一生中最大的嗜好。所以对于他来说,停止饮酒将是十分痛苦的事情。但陶渊明却以幽默诙谐的语言,说明自己对于酒的依恋和将要戒酒的打算。诗中每句用一“止”字,读来风趣盎然,具有民歌的情调。
这首诗大意并不难懂,总体来说是因为饮酒伤身,要“止酒”(戒酒)罢了。但这首诗的“止”字解释起来还真麻烦,如果全按“停止”(戒除)解释,“坐止高荫下,步止荜门里。好味止园葵,大欢止稚子”这四句就解释不通了。“止”古代还有一个意思,就是“止于”,说得直白点,就是“停留在……上面”,那么“高荫”“荜门”“园葵”“稚子”就是都渊明乐意停留在这上面了。但按这个意思解释后面“止酒”又解释不通了。因为“徒知止不乐,未知止利己”,这两句明显是说“只知道戒了酒不爽快,但不知道戒了酒对自己又好处”。看来这篇中的“止”字,还是前后分成两个意思的。
另外,这首诗在形式上有个特点,每句都带一个“止”字。朱自清先生推测此体早已有之。既然早有此体,就应该有所留传。但在陶渊明此诗之前,又没有例子流传下来。这未免让人对朱自清的推测难以信服。清代陈祚明和吴瞻泰都认为这种每句中含有同一字的写法是陶渊明开创的。即使如朱自清所说,此前已有此体,陶也当是此体较早的作者之一。当然这种写法被后人发扬广大了。明代薄命才女贺双卿,有一首《春从天上来·饷耕》,就是这种诗词极至。