小升初网

酬张祜处士见寄长句四韵拼音版、注音版修正

2019-04-15 17:02:30
来源:小升初网  

78e8d5e86a7dc262318be14148f2b85a.jpg

  酬张祜处士见寄长句四韵拼音版:

  qī zǐ lùn shī shuí sì gōng , cáo liú xū zài zhǐ huī zhōng 。

  七子论诗谁似公,曹刘须在指挥中。

  jiàn héng xī rì zhī wén jǔ , qǐ huǒ wú rén zuò kuǎi tōng 。

  荐衡昔日知文举,乞火无人作蒯通。

  běi jí lóu tái cháng guà mèng , xī jiāng bō làng yuǎn tūn kōng 。

  北极楼台长挂梦,西江波浪远吞空。

  kě lián gù guó sān qiān lǐ , xū chàng gē cí mǎn liù gōng 。

  可怜故国三千里,虚唱歌词满六宫。

  酬张祜处士见寄长句四韵翻译:

  建安七子论作诗哪个比得此公?曹植刘桢也应当在您指挥之中。

  虽知当日推荐祢衡有个孔文举,可叹没有人再作“乞火”的蒯通。

  朝廷的楼台常常牵动您的魂梦,像那西江波涛远远遮蔽天空。

  可惜您“故国三千里"的名句,白白地传唱在皇帝的后宫。

  酬张祜处士见寄长句四韵赏析:

  此诗从题材上来说属于应酬之作,但是由于诗人与张祜同是怀才不遇,深有感触而发,故而这首和诗写得很有真情与深度。

  首联盛赞张祜诗才高绝:他的才华高过建安七子,连曹植与刘桢都不在话下。这显然是杜牧对张祜的过誉之词,但由于是古人赠答诗中常见的客套话,也就无足深怪。

  颔联叙述张祜的不平遭遇:他曾得宰相令狐楚的荐举,就像当日孔融推荐祢衡一样;但是他却没有遇着蒯通那样的人为之旁敲侧击说好话,却碰到了说坏话的元稹,以至于终身没有得到施展抱负的机会。此处诗人使用正反两个典故,十分含蓄而得当。

  颈联表现张祜对朝廷不改其忠贞,隐居乡野之间也不放弃自己的志向:他在梦中还一直牵挂朝廷,他的胸怀就像流经住处的长江一样浩大,有并吞万里长空之势。以“北极”比喻朝廷是诗中所常用的,而下句的“西江”既在形式上与上句的“北极”构成对仗,是对自然环境的描写,也是张祜胸怀抱负的曲喻,在修辞上十分巧妙。

  尾联归结到张祜文才高妙而不得重用的不幸遭遇上:他所作的《宫词》,在皇帝的后宫中被宫女们广泛传唱着,可是又有什么用呢?这并不能对他的身世遭遇有所改变,所以说是“虚唱”;而“故国三千里”,一方面是张祜《官词》的原句,另一方面也是暗示张祜隐居乡野之间,距离朝廷十分遥远。全诗就在这深沉的慨叹之中戛然终止,给人留下无穷感叹。

  此诗使用典故巧妙自然,感情真挚深沉,写得有气势,表现了杜牧对张祜的赞赏。当时的诗人郑谷,故称有诗吟咏此事:“张生故国三千里,知者惟应杜紫微(指杜牧,曾任紫微舍人)。”

杜牧《汉江》拼音版注音、翻译、赏析

杜牧《汉江》拼音版注音、翻译、赏析

2019-04-15

杜牧《书怀》拼音版注音、翻译、赏析

杜牧《书怀》拼音版注音、翻译、赏析

2019-04-15

赠渔父拼音版注音、翻译、赏析(杜牧)

赠渔父拼音版注音、翻译、赏析(杜牧)

2019-04-15