小升初网

浣溪沙·莲漏三声烛半条拼音版注音、翻译、赏析(纳兰性德)

2019-04-11 10:48:35
来源:小升初网  

浣溪沙·莲漏三声烛半条拼音版.jpg

  浣溪沙·莲漏三声烛半条拼音版注音:

  lián lòu sān shēng zhú bàn tiáo , xìng huā wēi yǔ shī hóng xiāo 。

  莲漏三声烛半条,杏花微雨湿红绡。

  nà jiāng hóng dòu jì wú liáo 。

  那将红豆记无聊。

  chūn sè yǐ kàn nóng sì jiǔ , guī qī ān dé xìn rú cháo 。

  春色已看浓似酒,归期安得信如潮。

  lí hún rù yè qiàn shuí zhāo 。

  离魂入夜倩谁招。

  浣溪沙·莲漏三声烛半条翻译:

  夜晚已深,默默地守候着流泪的蜡烛,春天的微雨一点一点地打湿红花,遥寄的南国红豆因为离别的愁苦招致埋怨。

  春天已过了许多,那个心底的人未有像潮水一样守约归来,撩起在夜晚梦见他的小心思,却不能将其招入梦中。

  浣溪沙·莲漏三声烛半条赏析:

  这阕词,是以女子的口吻话离别之情。上阙景起,写夜深,杏花微雨,雨湿红花。下接以“那将红豆记无聊”,用一细小情节便把女子相思无聊的情态勾画得活灵活现。下阙抒情。一层写春已深而离人久久不归,盼他如期归来;一层是写盼望与他梦里相逢。但这些都成了无望之想,“安得”与“倩谁招”露出了这一失望的凄苦心情。

  词的上片,着重写景,即景抒情。“莲漏三声”点明正处在一个寂静的夜晚。在这个烛光微摇、略带寒意的夜间,寂寞的主人公打开小窗,任那略带寒意的几许杏花春雨轻打自己的脸庞。蓦然发现,寒食节已经近了。寒食节将近而相思却无计可消除——面对此情此景,刻骨的相思便如同春水一般袭来,紧紧萦绕在周围。古代的女子一般会采撷红豆遥寄思念,这里作者运用对写法,虽明写爱人采撷红豆遥寄无聊,实则是为了突出在思念远方的爱人,愈见思念之深。

  词的下阙,从身旁的景物出发,即景抒情。在一派杏花春雨柔美的包裹之中,不禁感慨而今的春色已然如同美酒一般浓烈,一般让人沉醉。“已看”二字与“安得”相对比,春色愈浓,愈加体现出对于离家已久的爱人深切的思念,远方伊人归期不得的焦急与惆怅。期望在梦里与爱人相依却不可得,心念及此,不由得万般惆怅迷离的伤情涌上心头,唯有将这一腔无人可诉的思念寄托在寂寞的夜里。

  这首词运笔如行云流水,描写爱情真挚缠绵,低徊悠渺的情致渗透在字里行间,使人沉醉其中。

浣溪沙·欲寄愁心朔雁边拼音版注音、翻译、赏析(纳兰性德)

浣溪沙·欲寄愁心朔雁边拼音版注音、翻译、赏析(纳兰性德)

2019-04-11

浣溪沙·万里阴山万里沙拼音版注音、翻译、赏析(纳兰性德)

浣溪沙·万里阴山万里沙拼音版注音、翻译、赏析(纳兰性德)

2019-04-11

浣溪沙·姜女祠拼音版注音、翻译、赏析(纳兰性德)

浣溪沙·姜女祠拼音版注音、翻译、赏析(纳兰性德)

2019-04-11