满江红·倦客新丰拼音版注音:
juàn kè xīn fēng , diāo qiú bì 、 zhēng chén mǎn mù 。
倦客新丰,貂裘敝、征尘满目。
tán duǎn jiá 、 qīng shé sān chǐ , hào gē shuí xù 。
弹短铗、青蛇三尺,浩歌谁续。
bù niàn yīng xióng jiāng zuǒ lǎo , yòng zhī kě yǐ zūn zhōng guó 。
不念英雄江左老,用之可以尊中国。
tàn shī shū 、 wàn juàn zhì jūn rén , fān chén lù 。
叹诗书、万卷致君人,翻沈陆。
xiū gǎn tàn , nián huá cù 。 rén yì lǎo , tàn nán zú 。
休感叹,年华促。人易老,叹难足。
yǒu yù rén lián wǒ , wèi zān huáng jú 。
有玉人怜我,为簪黄菊。
qiě zhì qǐng yīng fēng wàn hù , jìng xū mài jiàn chóu huáng dú 。
且置请缨封万户,竟须卖剑酬黄犊。
tàn dāng nián 、 jì mò jiǎ cháng shā , shāng shí kū 。
叹当年、寂寞贾长沙,伤时哭。
满江红·倦客新丰翻译:
就像当年的马周困顿于新丰酒楼、苏秦貂裘破败一身风尘。用手指弹着三尺宝剑的剑铗歌唱,谁能听懂是什么意思呢?不要顾虑江南英雄年纪大了,任用他照样可以打败敌人,使其向中国称臣。可叹那些饱读诗书,想要致君尧舜的人因为神州陆沉而报国无门,无路请缨。
不要感慨什么人生易老,时光易逝,且饮美酒浇愁。有位美女同情我的遭遇,怜惜我的心情,又为我簪戴一朵黄色的菊花。先把请缨封侯的事情放在一边,姑且卖剑买牛,以求解脱。遥想当年,贾谊因为寂寞伤时而痛哭。
满江红·倦客新丰赏析:
上阕先以马周、苏秦、冯谖三个人物失意落寞的遭际自比,然后直摅胸臆,抒发不平:“不念英雄江左老,用之可以尊中国。”此二句看似寻常语,但却道破了南宋政治现实。宋高宗在位三十五年,是个彻头彻尾的投降派,后来的皇帝基本上一脉相承,多少仁人志士请缨无路,报国无门,衔恨以终。至此可知中国之不尊,罪在最高统治者。前结仍抒上意。读书万卷,志在辅佐君王,报效国家,反退而隐居,埋在底层,于诗书冠一“叹”字,可知感慨之深。本可以辅佐君王以尊中国,但却被弃置了,岂不令人悲痛!上片连用典故,壮怀激烈,悲歌慷慨,淋漓尽致地抒发了“却将万字平戎策,换得东家种树书”的无法实现统一中国的愤世之情。
下阕从侧面立意,在报国无路的情况下,便寄情诗酒,归隐田园,故作旷达,隐痛深哀,仍充满字里行间。“休感慨”,实际是感慨有何用,不如藉美酒以消愁解恨。而人生易老,即使欢乐也难以尽兴。接再作超脱:“有玉人怜我,为簪黄菊”。转而又作愤语:“且置请缨封万户,竟须卖剑酧黄犊。”这里表示放下请缨杀敌、立功封侯的念头,归隐田园,以求解脱。最后引贾谊事作结:“甚当年,寂寞贾长沙,伤时哭”。贾谊为什么因寂寞而伤时痛哭呢?以反问的形式透露了诗人故作旷达而始终无法摆脱的痛苦,这种旷达精神,实质上是他的悲痛情绪发展到更深沉的表现。托古喻今,长歌当哭,全词借古人之酒杯,浇我胸中之块垒,这块垒似乎越浇越多了,因为辛弃疾的“悲剧”乃时代使然,终南宋王朝力主恢复的抗战潮流,不过细波微澜而已。