小升初网

浣溪沙·泉湖道中赴闽宪别诸君拼音版注音、翻译赏析(辛弃疾)

2019-04-02 23:14:35
来源:小升初网  

浣溪沙·泉湖道中赴闽宪别诸君拼音版.jpg

  浣溪沙·泉湖道中赴闽宪别诸君拼音版注音:

  xì tīng chūn shān dù yǔ tí 。 yī shēng shēng shì sòng xíng shī 。

  细听春山杜宇啼。一声声是送行诗。

  zhāo lái bái niǎo bèi rén fēi 。

  朝来白鸟背人飞。

  duì zhèng zǐ zhēn yán shí wò , chèn táo yuán liàng jú huā qī 。

  对郑子真岩石卧,趁陶元亮菊花期。

  ér jīn kān sòng běi shān yí 。

  而今堪诵北山移。

  浣溪沙·泉湖道中赴闽宪别诸君翻译:

  听到春山杜鹃一声声啼叫,既是为我送行,又是盼我早日归来。早上飞来的白鸟似乎是在责怪我违背誓言与其分离。

  我当初想效仿郑子真,陶渊明终老田园,对着岩石坐卧,学陶元亮赏菊。现在我出仕做官,恐怕要被人用《北山移文》来耻笑了。

  浣溪沙·泉湖道中赴闽宪别诸君赏析:

  上片写景,借鸟语传情。辛弃疾对他的重新出任,并没有一般失意文人在偶然得意时的那种“春风得意马啼疾”的快感。相反,他写了这样一个开头:“细听春山杜宇啼,一声声是送行诗。”当他在春山间行走时侧耳倾听,杜鹃鸟一声声长啼,很有抒情意味,仿佛是为他而写下的抒情诗一样。然而杜鹃的啼鸣,古人都以其声如“不如归去”,能动旅客怀归之思。那么作者只见它送行的殷勤,不觉它劝归的意思,显然是在装糊涂。这里说“送行”,是嘱他别忘归来之意,表达了作者未出行即思归乡的心境。末句突然一个反顿:“朝来白鸟背人飞。”借白鸟见他出山,就因怨愤背飞而去来显化自己的矛盾心情。这里仿佛是目遇心感,随缘而得,但其实是经过构思,富有深意的。因为第一,作者用了自己的旧典:当年他初隐带湖,就在词里表示过与盟鸟结盟,永不背叛,(《水调歌头·盟鸥》)而今居然食言了。第二,作者还借用《列子》典故,表明当人有了机心之后,白鸥自会识破而远飞避害。而今白鸥见他就背飞而去,显然是不满于他那欲有作为的机心。所以白鸟这个意象,虽然取象于当前,但一能显示他的自笑机心,二能显示他的自笑背盟,措意曲折而深隐。

  下片写情,借典故寄意。前两句,借汉代隐士郑子真屡受诏书而不肯出,东晋大隐士陶渊明一挂冠即至死不仕的典故,表明当年自己也曾像郑子真,陶渊明一样,隐于岩石下,手把菊花饮。末句突然一个反转,以前人讽刺同隐者违约出仕而作的《北山移文》,来自嘲自己的愧对山中故人,不能像郑子真,陶渊明一样坚定其志,却是半道背盟了。这次出山,与其说是为国家建功立业,不如说是对这些年来久已习惯了的“隐逸生涯”的背叛。值得注意的是,他不待山中故友起而讽刺自己,就已经感到这种大谈归隐之趣后再出仕的行为可吃可羞,说“而今堪诵”,这表明,作者此时确实面临着心理上的压力。这压力,是作者用世与避世的矛盾心情的充分反映。

  这首词在表现手法上,借物借事传情达意,把准确和曲折的效果相结合。在结构上,上下两片都采用前二后一的逆转句式,使重心落在每片的末句。而两片之间,结构对称,表意均衡,显得整饬、有力。

浣溪沙·缥缈红妆照浅溪拼音版注音、翻译、赏析(苏轼)

浣溪沙·缥缈红妆照浅溪拼音版注音、翻译、赏析(苏轼)

2019-03-27

浣溪沙·软草平莎过雨新拼音版注音、翻译、赏析(苏轼)

浣溪沙·软草平莎过雨新拼音版注音、翻译、赏析(苏轼)

2019-03-27

浣溪沙·万顷风涛不记苏拼音版注音、翻译、赏析(苏轼)

浣溪沙·万顷风涛不记苏拼音版注音、翻译、赏析(苏轼)

2019-03-27