小升初网

蝶恋花·春事阑珊芳草歇拼音版注音、翻译、赏析(苏轼)

2019-03-27 09:33:46
来源:小升初网  

蝶恋花·春事阑珊芳草歇拼音版.jpg

  蝶恋花·春事阑珊芳草歇拼音版注音:

  chūn shì lán shān fāng cǎo xiē 。 kè lǐ fēng guāng , yòu guò qīng míng jié 。

  春事阑珊芳草歇。客里风光,又过清明节。

  xiǎo yuàn huáng hūn rén yì bié 。 luò hóng chù chù wén tí jué 。

  小院黄昏人忆别。落红处处闻啼鴂。

  zhǐ chǐ jiāng shān fēn chǔ yuè 。 mù duàn hún xiāo , yīng shì yīn chén jué 。

  咫尺江山分楚越。目断魂销,应是音尘绝。

  mèng pò wǔ gēng xīn yù zhé 。 jiǎo shēng chuī luò méi huā yuè 。

  梦破五更心欲折。角声吹落梅花月。

  蝶恋花·春事阑珊芳草歇翻译:

  本来春天是百花盛开、野草芳菲的季节,处处都有令人赏心悦目、欢情无限的景象。但好景不长,这种美好的景色早就过去了。久处异乡,又是一年清明节。黄昏坐在小院思念亲人。可是,在遍地落花时偏偏遇到伯劳鸟。

  亲人所处之地与这里仅隔咫尺江山,却也分楚越界域,不能自由往来而只能悬目相望,鱼雁互通。望穿秋水却音信全无。及至五更,不仅美梦不成,而且让人梦中惊醒的又是刺耳的角声。这怎么不令作客之人为之心碎呢?

  蝶恋花·春事阑珊芳草歇赏析:

  这是苏东坡写的近十首《蝶恋花》的一首。从词面上看,显然是一首于暮春时缅怀亲友之作。词中没有说明所怀念之人是谁。从所表达的情感来看,他所怀念的不是一般的亲友,而是关系比较密切而又常常为他所想念的人。

  词的上片抒写在春意阑珊的清明时节作者与亲人的互相思念之情。本来春天百花盛开的美景苏东坡举目所见,确实“春事阑珊芳草歇”。这是他对暮春景的概括。他在外作客,已非一年。“又”过清明。按习俗,清明节是祭扫先人茔墓的节日,但是他乡作客,先茔不在此地,无从祭扫。落红处处,入耳之声,偏偏是鴂鸟啼鸣。这是他对暮春景色的具体描述,又是“春事阑珊”的形色补充。

  词的下片,作者继续表述他对亲友的思念之情。亲人所处之地可以说是“咫尺江山”而已,但地分“楚”“越”,界域森严,不能自由往来。天不作美,不如人愿。“角声吹落梅花月”,惨白如梅花的月亮,闻此正待出发的征人所吹奏的进军号角,也唯恐躲避不及似的落到山后去了。这里的“梅花”语意双关,既代指角声,也指晓月残白如梅之色。

  东坡此词,如单纯把它看作怀人之作,调子似乎低沉一些。但情感真挚,婉转曲折,感人至深,但为了进一步领会它所含的真情实意,应从东坡的政治生涯与诗词创作的发展过程加以探索。

蝶恋花·记得画屏初会遇拼音版注音、翻译、赏析(苏轼)

蝶恋花·记得画屏初会遇拼音版注音、翻译、赏析(苏轼)

2019-03-27

蝶恋花·暮春别李公择拼音版注音、翻译、赏析(苏轼)

蝶恋花·暮春别李公择拼音版注音、翻译、赏析(苏轼)

2019-03-25

蝶恋花·昨夜秋风来万里拼音版注音、翻译、赏析(苏轼)

蝶恋花·昨夜秋风来万里拼音版注音、翻译、赏析(苏轼)

2019-03-25