小升初网

点绛唇·闲倚胡床拼音版注音、翻译、赏析(苏轼)

2019-03-26 17:59:30
来源:小升初网  

点绛唇·闲倚胡床拼音版.jpg

  点绛唇·闲倚胡床拼音版注音:

  xián yǐ hú chuáng , yǔ gōng lóu wài fēng qiān duǒ 。

  闲倚胡床,庾公楼外峰千朵。

  yǔ shuí tóng zuò 。 míng yuè qīng fēng wǒ 。

  与谁同坐。明月清风我。

  bié chéng yī lái , yǒu chàng yīng xū hè 。

  别乘一来,有唱应须和。

  huán zhī me 。 zì cóng tiān gè 。

  还知么。自从添个。

  fēng yuè píng fēn pò 。

  风月平分破。

  点绛唇·闲倚胡床翻译:

  闲着无事就靠坐着胡床,从庾公楼的窗子朝外望去,只见诸峰如千朵鲜花开放。和哪个一同倚坐?明月、清风、我(或他)。

  别驾通判一来,有唱自然有和,酬唱赠答。你还了解吗?深悉吗?自从你的到来,那江上清风、山间明月的享受,自然是你我各一半了。

  点绛唇·闲倚胡床赏析:

  词的上片,词人自述游山玩水的寂静心态。“闲倚胡床,庾公楼外峰千朵”,从室内视角摄起的两个镜头,一为词人自己的闲适倚床的风姿。“闲”字突出了东坡的寂静舒坦的心态;“倚”字描绘了坐靠“胡床”的美姿。二为朝窗外望,只见“庾公楼外”的山峰重叠美景。山外青山楼外楼,宛如花开万朵,全部微缩在“窗含”的镜头中,美丽极了。这是杭州的典型山光。“与谁同坐,明月清风我”,镜头转到室外。开句用设问的方式,强调无有同玩、同坐的生活空间。“惟江上之清风,与山问之明月,耳得之而为声,目遇之而成色。取之无禁,用之不竭。是造物者之无尽藏也”(东坡《赤壁赋》),遗憾的只能陪伴着“我”。整个上片人格化、自然化和谐统一,突现了东坡那种身心幽闲、旷然天真、潇洒自然,与大自然为伍的绰绰风姿。“与谁同坐,明月清风我”,不仅富有“举杯邀明月,对影成三人”(李白《月下独酌》)的神韵,而且为下片的“吾与子之所共食”风月的意境作了对衬性的铺垫。

  词的下片,特写与袁公济畅游湖山的独特享受。“别乘一来,有唱应须和”,叙述宾主唱和赠答。是时词人知杭州,袁公济悴杭州。正当词人独自“闲倚胡床”时,这位副使驾着车子来了,打破了词人孤寂的沉闷世界,同游杭州湖山,“相得甚欢”,唱和诗词。“还知么,自从添个,风月平分破”,进深一层,与上片对应,道出湖山之乐就在于袁公济的到来,打破了东坡的沉寂感,获得了情感上和语言上的共鸣,凝聚到一点就是:清风、明月,我们平均地享受吧,是画龙点睛之笔。整个下片,词人与袁公济的游山玩水、唱和赠答,浓缩了人生之精华,大地之灵气。游玩之乐,其乐无穷。

  全词,运用了叙述与描写、写实与用典、对衬与渲染之笔,尽情抒发了东坡知杭州时与友畅游湖山之乐。那“楼外峰千朵”,“明月清风我”,“风月平分破”,如画一般,沁人心脾。凡是与大自然打成一片,永葆自然青春的,大自然将赋予他艺术的美妙的人生。

点绛唇·春日风雨有感拼音版注音、翻译、赏析(陈子龙)

点绛唇·春日风雨有感拼音版注音、翻译、赏析(陈子龙)

2019-03-03

点绛唇·夜宿临洺驿拼音版注音、翻译赏析、阅读答案(陈维崧)

点绛唇·夜宿临洺驿拼音版注音、翻译赏析、阅读答案(陈维崧)

2019-03-03

点绛唇·波上清风拼音版注音、翻译、赏析(魏夫人)

点绛唇·波上清风拼音版注音、翻译、赏析(魏夫人)

2019-02-28