小升初网

谒金门·秋感拼音版注音、翻译、赏析(苏轼)

2019-03-20 21:27:45
来源:小升初网  

谒金门·秋感拼音版.jpg

  谒金门·秋感拼音版注音:

  jīn yè yǔ 。 duàn sòng yī nián cán shǔ 。

  今夜雨。断送一年残暑。

  zuò tīng cháo shēng lái bié pǔ 。 míng zhāo hé chù qù 。

  坐听潮声来别浦。明朝何处去。

  gū fù jīn zūn lǜ xǔ 。 lái suì jīn xiāo yuán fǒu 。

  孤负金尊绿醑。来岁今宵圆否。

  jiǔ xǐng mèng huí chóu jǐ xǔ 。 yè lán huán dú yǔ 。

  酒醒梦回愁几许。夜阑还独语。

  谒金门·秋感翻译:

  今夜一场秋雨,结束了一年的秋老虎。因为爱听那钱塘江的潮声,就来到了送友话别的江边。明天将奔向什么地方?

  有负于金杯盛的美酒,明年的今晚还能相聚吗?酒醒梦醒还有多少愁?尽管夜深了,我一人还在自言自语。

  谒金门·秋感赏析:

  词的上片,写秋夜雨后与友人听潮。“今夜雨”三字,如同电影的台词,明白地点出时间和自然气象。即使在江南,秋雨也难得。正是秋夜雨“断送”“残暑”,大自然顿时改变模样,词人顿时感到痛快,真是久热逢甘雨。再去会友的江边“听潮声”,将是潮声欢腾,人心甜润,人潮相印,颇有“一年好景君须记,最是橙黄桔绿时”的韵味。然而,面对秋夜怡人的潮声,不得不思考“明朝何处去。”这是双关语。一是问明天再去什么地方欣赏自然景色,一是问日后他们的政治归宿是什么,能否再相会。此等句非常妙,起到了总上启下的连带作用。

  词的下片,写秋夜雨后与友人饮别。有感于秋雨“断送”“残暑”而饮酒,饮酒也应是祝愿秋雨“断送”“残暑”。“孤负金尊绿醑,来岁今宵圆否。”开头两句,就承上转入感情交流中。古代文人,以酒为酶,以酒开心,是修身的一大法宝。“金尊绿醑”含道义,地久天长现真情。为了不负于秋雨和江潮,痛饮干杯。“来岁今宵圆否”便是文人的共同心愿,但愿一“圆”吧。“酒醒梦回愁几许,夜阑还独语”,借酒感秋,倾诉衷肠。酒醉必入梦,酒醒必梦醒。酒醒梦醒头脑醒,人生话题又面临。自然界的秋雨“断送'’“残暑”,可现实的“残暑”又不知何时“断送”,问君还有“愁几许”,恰是一江秋潮滚滚流,清尊断送秋。现在,“夜阑”了,朋友走吧,酒中多少情,梦中多少诗,留给词人一人“独语”,“明朝何处去”等到“来岁今宵”再谈。

  全词,以秋雨“断送”“残暑”起兴,引发了词人政治上的“愁”感:“明朝何处去”“夜阑还独语”,一说明北宋社会禁锢较严,无有言论自由,二表示词人胸有不平,无处痛诉。

谒金门·花过雨拼音版注音、翻译、赏析、阅读答案(李好古)

谒金门·花过雨拼音版注音、翻译、赏析、阅读答案(李好古)

2019-03-06

谒金门拼音版读音(谒金门古诗词翻译、赏析、注音)

谒金门拼音版读音(谒金门古诗词翻译、赏析、注音)

2019-03-06

谒金门·秋已暮拼音版注音、翻译、赏析(牛希济)

谒金门·秋已暮拼音版注音、翻译、赏析(牛希济)

2019-03-06