小升初网

下途归石门旧居拼音版注音+翻译赏析(李白)

2019-03-14 09:15:16
来源:小升初网  

下途归石门旧居拼音版.jpg

  下途归石门旧居拼音版注音:

  wú shān gāo , yuè shuǐ qīng , wò shǒu wú yán shāng bié qíng 。

  吴山高,越水清,握手无言伤别情。

  jiāng yù cí jūn guà fān qù , lí hún bù sàn yān jiāo shù 。

  将欲辞君挂帆去,离魂不散烟郊树。

  cǐ xīn yù chàng shuí néng lùn , yǒu kuì dāo chéng guó shì ēn 。

  此心郁怅谁能论,有愧叨承国士恩。

  yún wù gòng qīng sān yuè jiǔ , suì shí tóng jiàn wǔ hóu mén 。

  云物共倾三月酒,岁时同饯五侯门。

  xiàn jūn sù shū cháng mǎn àn , hán dān zhào bái xiá sè làn 。

  羡君素书尝满案,含丹照白霞色烂。

  yú cháng xué dào qióng míng quán , mèng zhōng wǎng wǎng yóu xiān shān 。

  余尝学道穷冥筌,梦中往往游仙山。

  hé dāng tuō xǐ xiè shí qù , hú zhōng bié yǒu rì yuè tiān 。

  何当脱屣谢时去,壶中别有日月天。

  fǔ yǎng rén jiān yì diāo xiǔ , zhōng fēng wǔ yún zài xuān yǒu 。

  俯仰人间易凋朽,钟峰五云在轩牖。

  xī bié chóu kuī yù nǚ chuāng , guī lái xiào bǎ hóng yá shǒu 。

  惜别愁窥玉女窗,归来笑把洪崖手。

  yǐn jū sì , yǐn jū shān , táo gōng liàn yè qī qí jiān 。

  隐居寺,隐居山,陶公炼液栖其间。

  níng shén bì qì xī dēng pān , tián rán dàn jué xīn xù xián 。

  凝神闭气昔登攀,恬然但觉心绪闲。

  shù rén bù zhī jǐ jiǎ zǐ , zuó yè yóu dài bīng shuāng yán 。

  数人不知几甲子,昨夜犹带冰霜颜。

  wǒ lí suī zé suì wù gǎi , rú jīn liǎo rán shī suǒ zài 。

  我离虽则岁物改,如今了然失所在。

  bié jūn mò dào bù jìn huān , xuán zhī lè kè yáo xiāng dài 。

  别君莫道不尽欢,悬知乐客遥相待。

  shí mén liú shuǐ biàn táo huā , wǒ yì céng dào qín rén jiā 。

  石门流水遍桃花,我亦曾到秦人家。

  bù zhī hé chù dé jī shǐ , jiù zhōng réng jiàn fán sāng má 。

  不知何处得鸡豕,就中仍见繁桑麻。

  xiāo rán yuǎn yǔ shì shì jiān , zhuāng luán jià hè yòu fù yuǎn 。

  翛然远与世事间,装鸾驾鹤又复远。

  hé bì cháng cóng qī guì yóu , láo shēng tú jù wàn jīn chǎn 。

  何必长从七贵游,劳生徒聚万金产。

  yì jūn qù , cháng xiāng sī , yún yóu yǔ sàn cóng cǐ cí 。

  挹君去,长相思,云游雨散从此辞。

  yù zhī chàng bié xīn yì kǔ , xiàng mù chūn fēng yáng liǔ sī 。

  欲知怅别心易苦,向暮春风杨柳丝。

  下途归石门旧居翻译:

  吴山高,越水清,握手无言是难以抑制别离时的伤情。

  就要告别您扬帆而去,离魂正萦绕着春郊的树丛。

  此时我心中的郁结有谁知晓呢?真是有愧于当初承受您对我以国士相待的恩情。

  为赏春我们一起在春城三月畅饮,每当迎接节候,我们一起接受王公贵族的宴请。

  我常常羡慕您案上摆满素帛道书,那上面的朱字与素帛就像云霞在空中相映。

  我也曾为学道而钻研道经与学仙,往往梦中都在仙山上游行。

  总盼着有一天会得道解脱而玉,进入那壶中别有日月的仙境。

  人生本来短暂,如花一样易于凋零,又如同这窗前钟山上的白云,飘忽聚散不定。

  前次伤别是您去嵩山玉女窗访仙学道,归来时我兴奋地对您这洪崔仙子握手相迎。

  隐居山,隐居寺,那里曾留下陶公当年炼丹修行的踪影。

  当初我诚心诚意地攀登在那里,顿时觉得心旷神抬,恬然清静。

  那里一些人己长寿得说不清自己的年龄,一个个肌肤如冰雪,还带着处子的面容。

  自从我离开那里,一年年的发生了变化,但今天我还是能够将那一木一石辨清。

  莫要悲伤今天的相别不能尽欢,我预料那里自有诗酒为东的朋友对我远接高迎。

  石门就像《桃花源记》里描写的那样,到处是溪水绕着桃花。我要访问的人家也是不知有汉,有唐,更不知世间的情景。

  不知从那里弄来的鸡肉、猪羊招待我,人家周围是一片片桑麻丛生。

  他们自由自在地生活在世外,有时又骑弯驾鹤,不知道他们的游踪。

  有这么好的地方,我何必整天和那些权贵们打交道呢?费心巨力,即使能聚万贯家产也是徒劳无用。

  告别您,长相思,往日的欢聚就像云散雨停。

  要想知道我在此别离时心情有多悲伤,您可以看看那傍晚的杨柳在春风中依依舞动的情景。

  下途归石门旧居赏析:

  此诗开篇云:“吴山高、越山青,握手无言伤别情。将欲辞君挂帆去,离魂不散烟郊村。”结尾云:“挹君去、长相思,云游雨散从此辞。欲知怅别心易苦,向暮春风杨柳丝。”可谓感人至深,然则别人之义却不见于题目。郭沫若先生曾褒扬李白性格中天真脱俗的一面,批评其看重功名的一面,而最后落脚在对李白临终那年写的《下途归石门旧居》一诗的诠释上。他对这首向来不受重视的诗评价极高,视之为李白的觉醒之作和一生的总结,说它表明“李白从农民脚踏实地的生活中看出了人生的正路”,从而向“尔虞我诈、勾心斗角的整个市侩社会”“诀别”了。

  全诗可分为三段,下面就逐段进行分析。

  诗的开头五句,是写李白与元丹丘在茅山告别的情形。“吴山高,越水清。”这是点出告别的地理环境,在吴山越水之际。此地应指的是茅山(在今江苏句容县),而不是横望山(在今安徽当涂县东六十里)。因茅山在东汉以来,就是道教的圣地和中心,而且在吴山越水之间。南朝道士陶弘景所隐居之地,据《南史》本传中说是在“句容之句曲山”,即茅山。《弘志句容县志》中记载,陶弘景的隐居之所和炼丹之处也都在茅山。元丹丘在天宝末到江东访道,当在茅山而不是横望山。此五句说,在吴山越水之间的茅山,李白紧紧握着老友元丹丘的手,在默默无言地告别,马上就要乘船离去了,但是他的心还萦绕在老友的身边不忍离去,河岸边但见烟绕郊树,情景凄迷,一派黯然伤别的气氛。

  这对交情深厚的老朋友,在无言泣别之际,几十年交往的情景,都油然涌向心头。以下十四句是他们对往事的回忆。

  首先是李白和元丹丘在长安交游的回忆。元宝元年(公元742),元丹丘入长安为西京大昭成观威仪,他曾通过玉真公主(唐玄宗的御妹)将李白推荐给唐玄宗。玄宗一开始像对国士一样对待李白。李白初到皇宫被召见时,玄宗皇帝“降辇步迎,如见园、绮。……遂直翰林,专掌密命。”(范传正《唐左拾遗翰林学士李公新墓碑序》)李白对元丹丘这一推荐之恩,终生都不会忘记的,所以在这首赠给元丹丘的诗中,首先就提到这件事。当时二人同在长安。春天,他们一同在长安酒市中饮酒;年节时,他们又一丽封王公显贵家里去赴宴。接着又回忆他们一同求仙学道的事。李白非常羡慕元丹丘道书满架,素书满案。在洁白绢素上写满了朱色的字迹的道经和符箓,在李白看来竟如霞光一样的灿烂。“余尝学道穷冥筌,梦中往往游仙山。何当脱屣谢时去,壶中别有日月天。”这段文字是李白当时热衷道教神仙的忠实写照。“穷冥筌”就是探索成仙得道的奥妙和绝窍。“脱屣’是说抛弃尘俗的牵挂,就像脱去鞋子一样,不值得留恋。“壶中”句是引用了一则道教神仙故事。有一个叫施存的人学道,邂见一个叫张申的老人。此老人常悬一壶,如五升器大。能变化为天地,中有日月如世间,夜可宿壶内。此人自号为“壶天”,别人称他为“壶公”(见《灵台冶中录》,《后汉书·费长房传》亦载此事,文字有所不同)。这里“壶中”指的是不同于人世间的神仙世界,所以说是“别有日月天”。李白为什么这样热衷于神仙道教?一方面固然是因为在人间“行路难”,“大道如青天,我独不得出!”他在政治上遭到惨重的失败才不得不遁入道流。另一方面是道教的神仙世界,确实有吸引人的地方。对于在现实中遭受挫折,受到压抑的人们,道教的神仙世界无疑是他们展现精神自由的理想天国。在这里他们受伤的心灵可以得到慰藉,疲惫的身心可以暂时得到休息和恢复。

  从“俯仰人间”以下四句,写的是李白与元丹丘从嵩山分别以来到今日茅山相逢的经历。“易凋朽”句,是感叹人生时光易失,二人相别之久;“锺峰五云”句是即目抒情,同时以青山的不朽感慨人生的易朽。“锺峰”是指金陵的锺山,茅山离金陵不远,晴日镳山在茅山可见。“五云”是指茅山的五云峰,二峰在元丹丘茅山的隐居处的窗口上即目可见。“玉女窗”是嵩山峰顶上的一处名胜风景,此处代指嵩山。“洪崖”是道教中的仙人,此指元丹丘。开元中,李白曾从元丹丘在嵩山求仙学道,他们曾一同游过嵩山上的玉女窗等风景名胜。后来二人就分别了。如今他们又在道教名山茅山上会面怎能不令人把手高兴呢?以上是本诗的第一段,写李白与元丹丘在茅山告别的情景,并回忆了几十年的友好交往,二人在长安的交游,一同求仙学道具的经历,昔日从嵩山分手,今日在茅山重逢等种种情景。

  从“隐居寺”至“遥相待”十一句,是本诗的第二段。描写回忆李白与老朋友见面、重游茅山的情景和感慨。

  “隐居寺,隐居山。陶公炼液栖其间。”陶公是指道教茅山宗的开山人陶弘景。他曾在茅山长期隐居炼丹。隐居寺,隐居山自然都是在茅山。此句中的陶公,当也有暗喻元丹丘的意思,说他在茅山修道炼丹。“灵神闭气昔登攀,恬然但觉心绪闲。”此二句是说李白年轻时曾攀登过茅山,那时是步履轻健,如走平地,觉得非常轻松。言外之意是说自己的腰脚如今已大不如昔了。“数人不知几甲子,昨来犹带冰霜颜。”此二句是指此次重见面的茅山几个老朋友,他们如今也都是满头霜雪,鬓发皆白了。“几甲子”,即几百岁之意,一甲子是六十年。说不知道他们有“几甲子”,是故意神而奇之。犹如说他们是“老神仙”,不知道他们有多大岁数。“我离虽则岁物改,如今了然识所在。”此二句说,我离开这里的年岁已久,虽然时过景迁,许多地方和景物都改变了模样,但是,对以前的旧游处,我还是能清楚地辨认出来。郭沫若将“如今了然识所在”一句,解释成“表明李白是觉悟了,要和一切迷信幻想脱离了。”(《李白与杜甫》第91页)这显然是望文生义,是不符合此诗原意的。“别君莫遭不尽欢,悬知乐客遥相待。”意即这次重游虽然时间仓促,旋即告别,君莫要因没有尽欢而感到歉意,在我未来之前你就早做好了迎接我的准备,你的好客之情我是早就予料到的。

  从“石门流水”以下的十二句,是本诗的第三段。写李白辞别元丹丘将要回到石门旧居的情况和感想。紧扣了此诗的题目,《下途归石门旧居》。石门竟在何处?这是一个颇有争议的问题。清人王琦说此诗中的石门在横望山。我们不同意他的说法。冲国叫石门和石门山的地方甚多,有十几处,在李白的诗中就有丘家中去,也不会将朋友的家说成是自己的旧居。鲁郡石门,薄李白东鲁的家很近,极有可能有旧居在那里,但与此诗中所写的石门不合。诗中写道:“石门流水遍桃花,我亦曾到秦人家。不知何处得鸡豕,就中仍见繁桑麻。”诗中的石门,显然是陶渊明,笔下的。桃花源”的翻版“不知”二句,显然是《桃花源记》中的“有良田美池、桑竹之属,阡陌交通,鸡犬相闻”的改写。李白所说的“秦人家”当是指桃花源一类的避世之所,决非是他,鲁郡故居附近的石门山。而应是李白所一直艳羡的南朝山水诗人所最喜游览的永嘉石门。“康乐上官去,永嘉游石门。江亭有孤屿,千载迹犹存。”(《与周刚清溪玉镜潭宴别》)“缙云川谷难,石门最可观。瀑布挂北斗,莫穷此水端。喷壁洒素雪,空潆:生昼寒。”(《送王屋山人魏万至王屋》)这个永嘉石门的所在地,就是道书中所谓的“元鹤洞天”、“乃三十六洞天第三十”(《浙江通志·处州·青田县》)的道教胜地,又是谢灵运笔下的名胜之地,当然也是李白所向往的世外桃源了。所以诗中说;“翛然远与世事间,装鸾驾鹤又复远。”就是说他要逃遁世事,远离人间,乘鸾驾鹤,远远地飞向神仙世界。所以说,诗中的石‘门,不可能是他东鲁故家附近的鲁郡石门,而只能是桃源仙境、门,不可能是他东鲁故家附近的鲁郡石门,而只能是桃源仙境、神仙洞天的永嘉石门。

  这样,诗题中的“下途”二字也好解释了,就是离开茅山李一自所要去的下一站,就是永嘉“石门旧居”,因李白多次在浙东漫游,永嘉石门也有他的旧居,是极可能的。“何必”二句,显示李白藐视权贵、轻视富贵的思想,表现了李白受道家影响所形成的旷达超脱、不受外物所役的自由人格。可以说这是道教影响,所给予李白的积极面。

  “揖君去,长相思。云游雨散从此辞。”,“云游”一句,郭沫若解释说“这不仅是对于吴筠的诀别,而是对于神仙迷信的诀别。……更可以是说对于尔虞我诈、勾心斗角的整个市侩社会的诀别。”(《李白与杜甫》第98页)这样解释虽可以拔高李白的思想境界,但可惜大违诗人的原意。李白的意思不过是与老朋友元丹丘揖别而去,从此他们就像云飞雨散一样,天各一方,彼此只有两地长相思了。仅此而已,并没有与道教神仙、与市侩社会诀别的微言大义。因为在魏晋以后的中国封建社会里,儒、道、释三教的思想就像是思想血液中必不可少的成分,流动在每个中国文人的血脉里,只不过各种思想成分的比例在各个人身上不同罢了。或者是一个人在不同的时期,各种思想在他心中的地位,发生了此涨彼落或彼涨此落的变化,但决无完全向某一思想诀别之说。那是根本不可能的。正如李白此诗最后二句所说。“欲知怅别心易苦,向暮春风杨柳丝。”这本来是说他相思别离之情思,绵绵不绝,如同春天的柳丝一样坚韧,不易折断。我们也可以借此解释,说他对道教的感情,就如绵软的柳丝一样的细长坚韧,是很不容易折断的。尽管在他的晚年对道教的神仙迷信确实有所觉悟,但他对道教仍还是一往而情深。

下寻阳城泛彭蠡寄黄判官拼音版注音+翻译+赏析(李白)

下寻阳城泛彭蠡寄黄判官拼音版注音+翻译+赏析(李白)

2019-03-14

陪侍郎叔游洞庭醉后拼音版注音修正版(李白)

陪侍郎叔游洞庭醉后拼音版注音修正版(李白)

2019-03-14

留别王司马嵩拼音版注音+翻译+赏析(李白)

留别王司马嵩拼音版注音+翻译+赏析(李白)

2019-03-13