小升初网

有所思原文拼音版注音+翻译赏析(李白)

2019-03-13 09:02:34
来源:小升初网  

有所思拼音版.jpg

  有所思拼音版注音:

  wǒ sī xiān rén , nǎi zài bì hǎi zhī dōng yú 。

  我思仙人,乃在碧海之东隅。

  hǎi hán duō tiān fēng , bái bō lián shān dào péng hú 。

  海寒多天风,白波连山倒蓬壶。

  cháng jīng pēn yǒng bù kě shè , fǔ xīn máng máng lèi rú zhū 。

  长鲸喷涌不可涉,抚心茫茫泪如珠。

  xī lái qīng niǎo dōng fēi qù , yuàn jì yī shū xiè má gū 。

  西来青鸟东飞去,愿寄一书谢麻姑。

  有所思翻译:

  我所思的仙人,在碧海之东。

  那里海寒多天风,掀起的巨浪可以冲倒蓬莱和方壶。

  巨大的鲸鱼喷涌出清泉,像白茫茫的泪珠。由于长鲸的阻隔,这个地方根本无人可以到达。

  只有西王母的青鸟可以东飞渡海而去,我想托青鸟寄一封书信,捎给碧海之东的仙女麻姑。

  有所思赏析:

  一腔忠贞而不被体察,满怀抱负而无从得施,这是封建社会中许多知识分子的共同悲剧。文学是社会生活的反映。但对于具体的作家而言,当着社会生活的内容有不敢直说、不便明言者时,这种反映往往是曲折、隐晦的。屈原“信而见疑,忠而被谤”,因此在《离骚》中“上下而求素”,出入于风伯日驭之间,去寻找自己的理想。正是从他开始,中国文学中出现了以游仙的形式来表现政治内容、抒发生活感慨的传统。这一传统,在魏晋时期得到了全面继承,而到了李白手中,又得到了进一步发展。此篇在李白的游仙诗中,不算最出色的,但仍可以从一个侧面反映出他运用这种形式所取得的成就。

  一起两句,开门见山,点出所思对象及其所在地点。据《十洲记》云;“东海之东登岸一万里,东复有碧海,广狭浩汗,与东海等。水既不咸苦,正作碧色,甘香味美。”碧海在东海之东一万里,而仙人又在碧海之东隅,可见其远。碧海之水“甘香味美”,迥别于人间,可见仙人居处的奇异、优美。诗人于仙人不能不萦之于心,而于路途的遥远、凶险亦不能不念念于怀,因而逗出下面数句。

  接着诗人列举了四事,说明欲至仙人居处的“碧海之东隅”的凶险程度。首先是气温低寒,其次是海风凶狂。风狂则浪大:“白波连山倒蓬壶”(木华《海赋》:“波如连山。”),更别提还有凶猛的怪物作祟了:“长鲸喷涌不可涉”。由于这层层险阻,诗人痛感无望的悲哀,于是只好“抚心茫茫泪如珠”了。

  去既不能,罢亦不忍,“奈何天,伤怀日,寂寥时”,终竟是意难平。那么,这一份惓惓之情便只有托那神奇的青鸟代为传递了。青鸟是西王母的信使,见《汉武故事》。麻姑是传说中的一位美丽的仙女,见《神仙传》。这里,诗人请青鸟代为向麻姑(即篇首的“仙人”)表示歉意:他不是不想去,实在是去不成。

  从李白的生平经历来看这首诗,它的寓意相当明显。可以说,它反映了李白追求美好的理想,虽遭权奸们的诋毁,而始终惓惓情切的真实处境,浓缩了这位伟大诗人一生的遭遇,是不能把它当作一般的游仙诗看待的。

  《有所思》是一个古题,出自汉乐府。用此题者,一般但言男女离思。而李白将其引入游仙,将所思对象改为仙人,并赋予整首诗以深刻的寓意,不能不说是用古题写出了新意,从一个侧面也反映出了诗人的创造力。

有所思拼音版注音、翻译、赏析(萧衍)

有所思拼音版注音、翻译、赏析(萧衍)

2019-03-06

陆机君子有所思行全文翻译及字词句解释

陆机君子有所思行全文翻译及字词句解释

2017-11-19

君子有所思行一共有几首(李白五言古诗和陆机乐府诗)

君子有所思行一共有几首(李白五言古诗和陆机乐府诗)

2017-11-19