小升初网

沉醉东风·挂绝壁松枯倒倚拼音版注音、翻译、赏析(卢挚)

2019-03-06 21:16:44
来源:小升初网  

沉醉东风·挂绝壁松枯倒倚拼音版.jpg

  沉醉东风·挂绝壁松枯倒倚拼音版注音:

  guà jué bì sōng kū dào yǐ , luò cán xiá gū wù qí fēi 。

  挂绝壁松枯倒倚,落残霞孤鹜齐飞。

  sì wéi bù jìn shān , yī wàng wú qióng shuǐ 。 sàn xī fēng mǎn tiān qiū yì 。

  四围不尽山,一望无穷水。散西风满天秋意。

  yè jìng yún fān yuè yǐng dī , zài  wǒ zài xiāo xiāng huà lǐ 。

  夜静云帆月影低,载我在潇湘画里。

  沉醉东风·挂绝壁松枯倒倚翻译:

  弯曲的枯松倒挂在悬崖绝壁上,残留的片片晚霞和孤零的野鸭在天上一齐飘飞。四周围是数不尽的青山,一望无际的碧水,西风箫箫,天地间一派浓浓的秋意。静静的夜里 皎洁的月影映照着高挂云帆的船儿,载着我行舟在湘江上,恍如置身在画图之中。

  沉醉东风·挂绝壁松枯倒倚赏析:

  “挂绝壁枯松倒倚。”首句描写悬崖之上一棵枯松倚绝壁而倒挂,既写出枯松的奇姿,又衬托出山势的险峻。作者放在小令的开头,使人有突兀不凡之感。”落残霞孤鹜齐飞。“写秋天傍晚江上明丽的景物。这两句刻意经营,本身极富形象感,又借得了名句所固有的审美效应,从而一上来便先声夺人,抓住了读者的注意力。

  “四围不尽山”两句,是对前面两句所写景物的概括,也是在意象上的扩大和补充。前面两句是镜头各对准一个焦点,摄取最动人的画面,他们的景观是具体的,但却是定位的,是在某一个方向上。现在加上这两句,进一步扩大了读者的视野,使他们看到除了上面所写到的景物之外,四围还有数不尽的山,无穷的水。这种大笔勾勒似的写景,为下面写”秋意“作了心理上的铺垫。

  “散西风满天秋意。”西风“无形,”秋意“无迹,然而又确实有”意“可感。这境界既有物境,也有心境。曲写至此,自成一段落,它把秋景、秋意都提供给读者了。但是如果曲子就到此结束,它还不过是一幅没有人物的静物画,而且构图不够多样与丰富。

  “夜静云帆月影低,载我在潇湘画里。”静静的夜,静静的湘水,一只船,高挂着云帆,悠悠前进。“月影低”说明月亮才刚刚升起,它的清光投射在船帆上,使帆影显得低而且长。在这里,作者把自己摆进图画中,成为画面中的一员。人物出现,画面顿时活了起来。因为“云帆月影”的夜航点缀了清旷的江面,太富有画意了,而且地点正好在潇湘之上,就像一幅潇湘景物图一样,所以说“载我在潇湘画里”。

  整首小令写的都是潇湘行舟所见。是按照时间顺序道来。作者的态度,更多的是冷静的观照二视野所及,潇湘两岸的山水风物,都使他感到心旷神怡;虽然两风的轻拂带来了满天的秋意,传统的季节感受,加上身在旅途,不能不使他产生微微的萧瑟之感;但因为他身为湖南宪使,也许是外出公干,也许就在赴任途中,所以心境是平静的。正因如此,我们获得了一幅气象阔大、意境飞动的秋光图。

沉醉东风·重九拼音版注音、翻译、赏析(卢挚)

沉醉东风·重九拼音版注音、翻译、赏析(卢挚)

2019-03-06

沉醉东风·七夕拼音版注音、翻译、赏析(卢挚)

沉醉东风·七夕拼音版注音、翻译、赏析(卢挚)

2019-03-06

望江怨·东风急拼音版注音、翻译、赏析(牛峤)

望江怨·东风急拼音版注音、翻译、赏析(牛峤)

2019-03-03