小升初网

东飞伯劳歌拼音版注音、翻译、赏析(萧衍)

2019-03-06 10:32:38
来源:小升初网  

东飞伯劳歌拼音版.jpg

  东飞伯劳歌拼音版注音:

  dōng fēi bó láo xī fēi yàn , huáng gū zhī nǚ shí xiāng jiàn 。

  东飞伯劳西飞燕,黄姑织女时相见。

  shuí jiā nǚ ér duì mén jū , kāi yán fà yàn zhào lǐ lǘ 。

  谁家女儿对门居,开颜发艳照里闾。

  nán chuāng běi yǒu guà míng guāng , luó wéi qǐ bó zhī fěn xiāng 。

  南窗北牖挂明光,罗帷绮箔脂粉香。

  nǚ ér nián jī shí wǔ liù , yǎo tiǎo wú shuāng yán rú yù 。

  女儿年几十五六,窈窕无双颜如玉。

  sān chūn yǐ mù huā cóng fēng , kōng liú kě lián yǔ shuí tóng 。

  三春已暮花从风,空留可怜与谁同。

  (由www.Xsc.cn修正易错读音)

  东飞伯劳歌翻译:

  伯劳东飞燕子西去,黄姑和织女时而相见。

  门前是谁家的女儿蹲坐住门前,她的美丽倩影投照在里屋。

  皎浩的月光透过窗牖,照耀在女子的帷帐上,屋内飘散着脂粉的芳香。

  女子今年将要十五六岁,身材窈窕,容颜如玉,洁白美丽,无与伦比。

  但三春已经过去,日暮时分花朵都已凋零,女儿虽然可爱,但尚没有夫家,这般美丽又有谁爱怜呢?

  东飞伯劳歌赏析:

  这首诗前两句是比:“伯劳”,亦称博劳,又名鵙,是一种健壮的益鸟。“黄姑”是河鼓的转音,即牵牛星。以东来西去的鵙与燕,以隔河相对的牵牛与织女,比喻彼此常常相见却不得相亲相近的情景。

  接下来的四句,是作者以诗中男子的立场,即目即事所作的实景描写:"对门居住的是谁家的女儿呀?那张笑脸和乌亮的头发照亮了整个儿闾里。那女儿容光焕发,无论她是站在南窗内还是北牖下,都想象似在那挂一个明亮的小太阳,且连那罗帐和细绫制的绣帘都溢散着脂粉的芳香。那姑娘年仅十五六岁,窈窕无双,面如美玉,堪称绝代佳人。“

  诗的最后两句,是由此引起的兴叹:“哎,如此隔街相望下去,一旦那佳丽三春已暮,花从风落,岂不空留下一片可怜!那时她又将随何人而去?”

  此诗以“实理实心”描写了一位男子对一位少女的恋慕之情。肝胆剖露,不事浮饰。因而后来唱和者甚广:上起萧衍的儿子梁简文帝萧纲,下至唐代李暇,仅《乐府诗集》就以同名同题收列了十首之多。然而论起造诣,却无后来居上之感,大多不及萧衍这首朴实大方。

谒金门拼音版读音(谒金门古诗词翻译、赏析、注音)

谒金门拼音版读音(谒金门古诗词翻译、赏析、注音)

2019-03-06

人日思归古诗拼音版注音、翻译、赏析(薛道衡)

人日思归古诗拼音版注音、翻译、赏析(薛道衡)

2019-03-05

描写晚秋的古诗(关于晚秋的古诗句)

描写晚秋的古诗(关于晚秋的古诗句)

2019-03-05