小升初网

定风波·志在烟霞慕隐沦拼音版注音、翻译、赏析(李珣)

2019-02-27 10:00:37
来源:小升初网  

定风波·志在烟霞慕隐沦拼音版.jpg

  定风波·志在烟霞慕隐沦拼音版注音:

  zhì zài yān xiá mù yǐn lún , gōng chéng guī kàn wǔ hú chūn 。

  志在烟霞慕隐沦,功成归看五湖春。

  yī yè zhōu zhōng yín fù zuì , yún shuǐ 。 cǐ shí fāng shí zì yóu shēn 。

  一叶舟中吟复醉,云水。此时方识自由身。

  huā dǎo wéi lín ōu zuò lǚ , shēn chù 。 jīng nián bù jiàn shì cháo rén 。

  花岛为邻鸥作侣,深处。经年不见市朝人。

  yǐ dé xī yí wēi miào zhǐ , qián xǐ 。 hé yī huì dài jué xiān chén 。

  已得希夷微妙旨,潜喜。荷衣蕙带绝纤尘。

  定风波·志在烟霞慕隐沦翻译:

  多么仰慕当年的范蠡,他的志向本就在青山绿水、烟雾云霞之中,吴亡越兴,功成名就时隐姓埋名,寄身于太湖的烟波浩渺之中。纵情山水,寄兴风月。云水中驾一叶扁舟,把酒吟诵,其乐融融。此时此刻,才知道自由的可贵,身心两忘是多么的难得。

  与繁花似锦的小岛为邻,和自由飞翔的鸥鸟做伴,多年不见那追逐利禄的豪商巨宦,早已进入了物我两忘的境界,怎不暗自庆选择了这飘飘欲仙的隐居生活。

  定风波·志在烟霞慕隐沦赏析:

  李珣也曾写过一些隐逸之词,如《渔父》、《渔歌子》等。这首《定风波》是借范蠡事以明己志。范蠡亡吴霸越之后,功成身退,乘一叶扁舟泛游于五湖之上,啸傲风月于山水之间,过着隐逸生活。作者对他深怀仰慕之情,认为其人高洁无上。词的开头即点明他志在烟霞,仰慕隐沦,赞颂范蠡,也是表达自己的心愿。次句是说范蠡功成身退,泛游五湖,饱赏湖上春光。接句续写退隐之乐,一叶扁舟,徜徉湖上,舟中饮酒吟诗,其乐融融。“云水”二字概括了大自然的无限美好,令人陶醉。这时便深切地意识到无官一身轻的愉悦。这反映了作者对世俗的厌倦。

  下片继续写隐逸之乐。与“花岛”为邻,鸥鸟为伴,隐居于奇山异水的幽深之处,生活是何等的安闲恬适。在这里长年看不见追名逐利的流俗之辈。可以说这里已经进入了老子所说的“希夷”的微妙境界了。果真能得到老子所说的微妙之道,心中怎能不暗暗自喜。结句“荷衣蕙带绝纤尘”,又用神的服饰,比喻隐者的高洁和一尘不染,大有飘飘欲仙的况味。

  全词表现仰慕隐沦,申明作者抱有与范蠡同带的烟霞之志。范蠡归隐是在功成之后,见越王勾践为人可与共患难,不可与之同安乐,便毅然退隐。而李珣“以秀才豫受宾贡,事蜀主衍”,未能立功,即遭亡国之痛。两人同是退隐,却心境不一。此词纯用白描,直抒胸臆,与作者所写的风土词不一样,在“花间”词里也属罕见。

定风波·暖日闲窗映碧纱拼音版注音、翻译、赏析(欧阳炯)

定风波·暖日闲窗映碧纱拼音版注音、翻译、赏析(欧阳炯)

2019-02-26

定风波·两两轻红半晕腮拼音版注音、翻译、赏析(苏轼)

定风波·两两轻红半晕腮拼音版注音、翻译、赏析(苏轼)

2019-01-03

定风波·南海归赠王定国侍人寓娘拼音版注音、翻译、赏析(苏轼)

定风波·南海归赠王定国侍人寓娘拼音版注音、翻译、赏析(苏轼)

2019-01-03